Jó 11
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVT
1 Und Zophar, der Naamathite, hob an sprach:
1 Então Zofar, de Naamá, respondeu a Jó:
2 Soll der Wortschwall ohne Antwort bleiben? Und der Schwätzer recht behalten?
2 “Não haverá resposta a essa torrente de palavras? Uma pessoa é inocentada só por falar muito?
3 Sollten deine Trugreden Männer zum schweigen bringen? Während du spottest, soll Keiner dich beschämen?
3 Devem todos calar-se enquanto você continua a tagarelar? Quando zomba de Deus, ninguém o repreenderá?
4 Denn du sprichst: Lauter ist meine Rede; und rein bin ich in deinen Augen.
4 Você afirma: ‘Minhas crenças são puras’ e ‘Sou limpo aos olhos de Deus’.
5 Aber möchte doch Gott reden; und öffne seine Lippen gegen dich;
5 Se ao menos Deus se pronunciasse e lhe dissesse o que pensa!
6 und dir offenbaren die Geheimnisse der Weisheit; daß er doppelt so viel Weisheit hat; dann würdest du erkennen, daß Gott dir nachläßt von deinem Vergehen.
6 Se ao menos lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria não é coisa simples! Escute! Deus sem dúvida o está castigando muito menos do que você merece.
7 Kannst du das Geheime der Gottheit ergründen? Bis zur Vollendung den Höchsten ergründen?
7 “Acaso você pode desvendar os mistérios de Deus e descobrir tudo sobre o Todo-poderoso?
8 Himmelshöhen sind es! was kannst du machen? Tiefer als die Unterwelt ist es! was kannst du erkennen?
8 Esse conhecimento é mais alto que os céus, e o que você pode fazer? É mais profundo que o abismo, e o que você pode saber?
9 Länger als die Erde das Maß, und breiter als das Meer!
9 É mais vasto que a terra e mais amplo que o mar.
10 Wenn er anfällt, und fesselt, und vorladet, wer mag ihm wehren?
10 Se Deus passa e prende alguém ou convoca o tribunal, quem pode detê-lo?
11 Denn er kennt der Menschen Laster, und sieht den Frevel; aber man will nicht zur Erkenntniß kommen.
11 Pois ele conhece os falsos e registra seus pecados.
12 So mag denn der hohle Mensch zum Verstand kommen; das Füllen des wilden Esels zum Menschen umgeboren werden!
12 É tão impossível um tolo tornar-se sábio como um jumento selvagem dar à luz uma criança.
13 Wendest du aber dein Herz; und streckest aus zu ihm deine Hände;
13 “Se ao menos você preparasse o coração e levantasse as mãos a Deus em oração!
14 den Frevel in deiner Hand, schaffest du ihn fort; und lässest kein Unrecht bleiben in deinem Zelt;
14 Livre-se de seus pecados e deixe toda a maldade para trás.
15 fürwahr! dann wirst du dein Antlitz erheben fleckenlos; wirst fest seyn, und nichts fürchten.
15 Então seu rosto se iluminará com a inocência; você será forte e não terá medo.
16 Dann wirst du des Jammers vergessen; gedenken wie des Wassers, das vorbeigeflossen.
16 Você se esquecerá de seus sofrimentos; serão como águas passadas.
17 Heiterer als der Mittag steigt ein Leben auf; nach deiner Düsterheit wie der Morgen wirst du seyn.
17 Sua vida será mais luminosa que o meio-dia; até a escuridão será clara como a manhã.
18 Dann wirst du vertrauen, weil Hoffnung da ist; und Brunnen grabend wirst du ruhig wohnen.
18 Você se sentirá seguro, pois terá esperança; estará protegido e descansará tranquilo.
19 Ja, ruhen wirst du, und Niemand seyn, der schreckt; sogar Viele werden streicheln dein Antlitz.
19 Sem medo se deitará, e muitos buscarão sua ajuda.
20 Aber die Augen der Bösen schmachten hin; eine Zuflucht ist verschwunden von ihnen; und ihre Hoffnung ist: Verhauchen der Seele.
20 Os perversos, porém, ficarão cegos, sem ter para onde fugir; sua única esperança será a morte”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.