Gênesis 5

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dieses ist das Buch des Geschlechtes Adams. Als Gott den Menschen schuf, da machte er ihn nach der Aehnlichkeit Gottes.
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 Als Mann und Weib schuf er sie, und segnete sie, und nannte ihren Namen Adam am Tage, da er sie erschaffen hatte.
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 Und Adam war hundert und dreißig Jahre alt, als er nach seiner Aehnlichkeit, nach seinem Ebenbilde einen Sohn zeugete; und er nannte dessen Namen Seth.
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 Die Tage Adams, nachdem er Seth gezeuget hatte, waren achthundert Jahre. Und er zeugete Söhne und Töchter.
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 Alle Tage Adams aber, die er lebte, waren neunhundert und dreißig Jahre; und er starb.
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 Seth war hundert und fünf Jahre alt, als er Enos zeugete.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeuget hatte, achthundert und sieben Jahre, und zeugete Söhne und Töchter.
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 Alle Tage Seths aber waren neunhundert und zwölf Jahre; und er starb.
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 Enos war neunzig Jahre alt, als er Kenan zeugete.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeuget hatte, achthundert und fünfzehn Jahre, und zeugete Söhne und Töchter.
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 Alle Tage Enos aber waren neunhundert und fünf Jahre; und er starb.
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 Kenan war siebenzig Jahre alt, als er Mahalalel zeugete.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeuget hatte, achthundert und vierzig Jahre, und zeugete Söhne und Töchter.
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 Alle Tage Kenans aber waren neunhundert und zehn Jahre; und er starb.
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 Mahalalel war fünf und sechzig Jahre alt, als er Jared zeugete.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 Und Mahalalel lebte, nachdem er Jared gezeuget hatte, achthundert und dreißig Jahre, und zeugete Söhne und Töchter.
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 Alle Tage Mahalalels aber waren achthundert fünf und neunzig Jahre; und er starb.
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 Jared war hundert zwei und sechzig Jahre alt, als er Henoch zeugete.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 Und Jared lebte, nachdem er Henoch gezeuget hatte, achthundert Jahre, und zeugete Söhne und Töchter.
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 Alle Tage Jareds aber waren neunhundert zwei und sechzig Jahre; und er starb.
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 Henoch war fünf und sechzig Jahre alt, als er Methusalah zeugete.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeuget hatte, dreihundert Jahre, und zeugete Söhne und Töchter.
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 Alle Tage Henochs aber waren dreihundert fünf und sechzig Jahre.
23 Enoque viveu 365 anos,
24 Nachdem Henoch mit Gott gewandelt, war er nicht mehr zu sehen; denn Gott hatte ihn weggenommen.
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 Methusalah war hundert sieben und achtzig Jahre alt, als er Lamech zeugete.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeuget hatte, siebenhundert zwei und achtzig Jahre, und zeugete Söhne und Töchter.
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 Alle Tage Methusalahs aber waren neun hundert neun und sechzig Jahre; und er starb.
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 Lamech war hundert zwei und achtzig Jahre alt, als er einen Sohn zeugete.
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 Und er nannte seinen Namen Noah (Trost); indem er sagte: Dieser kann uns trösten bei unserem Thun und bei den Beschwerden unserer Hände, wegen des Landes, das Jehova verflucht hat.
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeuget hatte, fünf hundert fünf und neunzig Jahre, und zeugete Söhne und Töchter.
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 Alle Tage Lamechs aber waren sieben hundert und sieben und siebenzig Jahre; und er starb.
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 Und Noah war fünf hundert Jahre alt, als er Sem, Cham und Japhet zeugete.
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.