Gênesis 5

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dieses ist das Buch des Geschlechtes Adams. Als Gott den Menschen schuf, da machte er ihn nach der Aehnlichkeit Gottes.
1 Este é o registro da descendência de Adão: Quando Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;
2 Als Mann und Weib schuf er sie, und segnete sie, und nannte ihren Namen Adam am Tage, da er sie erschaffen hatte.
2 homem e mulher os criou. Quando foram criados, ele os abençoou e os chamou Homem.
3 Und Adam war hundert und dreißig Jahre alt, als er nach seiner Aehnlichkeit, nach seinem Ebenbilde einen Sohn zeugete; und er nannte dessen Namen Seth.
3 Aos 130 anos, Adão gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem; e deu-lhe o nome de Sete.
4 Die Tage Adams, nachdem er Seth gezeuget hatte, waren achthundert Jahre. Und er zeugete Söhne und Töchter.
4 Depois que gerou Sete, Adão viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
5 Alle Tage Adams aber, die er lebte, waren neunhundert und dreißig Jahre; und er starb.
5 Viveu ao todo 930 anos e morreu.
6 Seth war hundert und fünf Jahre alt, als er Enos zeugete.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeuget hatte, achthundert und sieben Jahre, und zeugete Söhne und Töchter.
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu 807 anos e gerou outros filhos e filhas.
8 Alle Tage Seths aber waren neunhundert und zwölf Jahre; und er starb.
8 Viveu ao todo 912 anos e morreu.
9 Enos war neunzig Jahre alt, als er Kenan zeugete.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeuget hatte, achthundert und fünfzehn Jahre, und zeugete Söhne und Töchter.
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu 815 anos e gerou outros filhos e filhas.
11 Alle Tage Enos aber waren neunhundert und fünf Jahre; und er starb.
11 Viveu ao todo 905 anos e morreu.
12 Kenan war siebenzig Jahre alt, als er Mahalalel zeugete.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeuget hatte, achthundert und vierzig Jahre, und zeugete Söhne und Töchter.
13 Depois que gerou Maalaleel, Cainã viveu 840 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 Alle Tage Kenans aber waren neunhundert und zehn Jahre; und er starb.
14 Viveu ao todo 910 anos e morreu.
15 Mahalalel war fünf und sechzig Jahre alt, als er Jared zeugete.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 Und Mahalalel lebte, nachdem er Jared gezeuget hatte, achthundert und dreißig Jahre, und zeugete Söhne und Töchter.
16 Depois que gerou Jarede, Maalaleel viveu 830 anos e gerou outros filhos e filhas.
17 Alle Tage Mahalalels aber waren achthundert fünf und neunzig Jahre; und er starb.
17 Viveu ao todo 895 anos e morreu.
18 Jared war hundert zwei und sechzig Jahre alt, als er Henoch zeugete.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 Und Jared lebte, nachdem er Henoch gezeuget hatte, achthundert Jahre, und zeugete Söhne und Töchter.
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 Alle Tage Jareds aber waren neunhundert zwei und sechzig Jahre; und er starb.
20 Viveu ao todo 962 anos e morreu.
21 Henoch war fünf und sechzig Jahre alt, als er Methusalah zeugete.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeuget hatte, dreihundert Jahre, und zeugete Söhne und Töchter.
22 Depois que gerou Matusalém, Enoque andou com Deus 300 anos e gerou outros filhos e filhas.
23 Alle Tage Henochs aber waren dreihundert fünf und sechzig Jahre.
23 Viveu ao todo 365 anos.
24 Nachdem Henoch mit Gott gewandelt, war er nicht mehr zu sehen; denn Gott hatte ihn weggenommen.
24 Enoque andou com Deus; e já não foi encontrado, pois Deus o havia arrebatado.
25 Methusalah war hundert sieben und achtzig Jahre alt, als er Lamech zeugete.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeuget hatte, siebenhundert zwei und achtzig Jahre, und zeugete Söhne und Töchter.
26 Depois que gerou Lameque, Matusalém viveu 782 anos e gerou outros filhos e filhas.
27 Alle Tage Methusalahs aber waren neun hundert neun und sechzig Jahre; und er starb.
27 Viveu ao todo 969 anos e morreu.
28 Lamech war hundert zwei und achtzig Jahre alt, als er einen Sohn zeugete.
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 Und er nannte seinen Namen Noah (Trost); indem er sagte: Dieser kann uns trösten bei unserem Thun und bei den Beschwerden unserer Hände, wegen des Landes, das Jehova verflucht hat.
29 Deu-lhe o nome de Noé e disse: "Ele nos aliviará do nosso trabalho e do sofrimento de nossas mãos, causados pela terra que o SENHOR amaldiçoou".
30 Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeuget hatte, fünf hundert fünf und neunzig Jahre, und zeugete Söhne und Töchter.
30 Depois que Noé nasceu, Lameque viveu 595 anos e gerou outros filhos e filhas.
31 Alle Tage Lamechs aber waren sieben hundert und sieben und siebenzig Jahre; und er starb.
31 Viveu ao todo 777 anos e morreu.
32 Und Noah war fünf hundert Jahre alt, als er Sem, Cham und Japhet zeugete.
32 Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.