Hebreus 1

vaa (VAA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ಅಗ್‍ಲ್ಯ ಹಗಾಮ್ಮ ದೇವ್ನೆ ಪ್ರವಾದಿ ಖ್ಹಾರಾಥಿ ಅಪ್ಣ ಗುರುಗುರಬ್‌ಲ್ಯನಿ ಜೋ಼ಡೆ ಕೆತ್ರೇಕ್ಕಿ ಪರಕ್ಮ, ಕೈಏಕ್ ಹಲ್ಲ ವಾತೆಬೋಲಿರಾಖ್ಯೋಸ್.
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 ಕತೋಬಿ ಆ ಖ್ಹರ್ತಿನೊ ದನ್ಮ ಯೊ ಇನ ಛಿಯ್ಯಾಥಿ ಅಪ್ಣ ಜೋ಼ಡೆ ವಾತೆ ಬೋಲ್ಯೊ. ದೇವ್ನೆ ಇನ ಛಿಯ್ಯಾಥಿ ಖ್ಹಾರ ಜಗತ್‍ನಾಸ್ ಉಬ್‌ಜೈ಼ನ್ ಹರೇಕ್‌ಪರ್ ಇನಾಸ್ ವಾರಿಸ್ ಕರ‍್ಯೊ.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 ಯೋಸ್ ದೇವ್ನು ಮಹಿಮೆನು ಉಜಾ಼ಖ್ಹ್‌ಬಿ, ದೇವ್ನಿ ಪ್ರತಿರೂಪ್‌ಬಿ, ಇನಿ ವಚನ್ ಶಕಥ್ಥಿ ಅಖ್ಖಾಸ್ನ ಆಧಾರ್ ಹುಯಿನ್ ಯೋಸ್ ಅದಮ್‍ಜ಼ಮಾನನಿ ಪಾಪ್ನ ಶುದ್ದಿಕರಿನ್ ಸೊರ್ಗಾಮ ಮಹಾನ್ ದೇವ್ನು ಖಾವಿಬಾಜು಼ಮ ಬೇಶಿಗಯೊ.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 ಹೈರುತೆ ದೇವ್‌ದೂತರ್‌ಥೀಬಿ ಮಹಾನ್ ಊಚೊ಼ ಹುಯಿನ್; ಇನ ದಿದೋತೆ ನಾಮ್ ದೇವ್‌ದೂತರ್‌ಥೀಬಿ ಮಹಾನ್ ಹುಯಿರ‍್ಹುಸ್.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 ಶನಕತೊ, ದೇವ್ ಇನ ದೇವ್‌ದೂತರ್‌ಮ ಕಿನಾತೋಬಿ,
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 “ಆ ಕಾಹೆತೆ ದೇವ್ ಇನ ಫೈಲೋಟ ಛಿಯ್ಯಾನ ಧರ್ತಿಪರ್ ಪಾಛು಼ ಮೋಕ್ಲಾನಿ ವಖ್ಹ್‌ತೆ,
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 ಕತೋಬಿ ದೇವ್ನ ದೂತರ್‌ನಿ ಬಾರೇಮ,
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 ಕತೋಬಿ ಛಿಯ್ಯಾನಿ ಬಾರೇಮ ಅಮ್ ಬೋಲ್ಯೊ:
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 ತೂ ಬರೋಬರ್‌ನ ಪ್ಯಾರ್‌ಕರ‍್ಯೊ ಅಜು಼ ಗಲತ್‌ನ ಝಿಟ್ಕಾರ‍್ಯೊ.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 ಇನೆ ಅಮ್‍ಬಿ ಬೋಲ್ಯೊ;
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 ಯೋಖ್ಹಾರು ದೆಖಾವ ಕೊಂತೆ ಹುಯಿಜಾ಼ಶೆ ಕತೋಬಿ ತು ಕೆದೇಬಿ ರ‍್ಹೀಶ್.
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 ತು ಯೊ ಅಖ್ಖಾನ ಝ಼ಗ್ಗಾನಿತರ ಬಿಡ್ಕಿಕರಿಷ್,
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 ಕತೋಬಿ ಖೆವ ದೇವ್‌ದೂತರ್‌ನತೋಬಿ ದೇವ್ನೆ,
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 ಆ ಅಖ್ಖು ದೇವ್ನದೂತರ್ ರಕ್ಷಣೆನು ಹಕ್ನ ಲೀರಾಕ್ಣುತೆ ಇವ್ಣಅಖ್ಖಾನು ಸೇವೆನಖ್ಹಾಜೆ ಮೋಕ್ಲಾಯುತೆ ಸೇವೆನು ಆತ್ಮ ಕಾಹೇಕಿಶು.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.