Apocalipse 10
ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs VC
1 Ka napa' u kadofigu' wari biinga ning tanga nua'bu kaguk ka Anutuning ensel nua'ni kigineng girii guk wari kunim kuta kabinga Kamaganang ga' arafugu'. Ka adining kwi'ni fugu ganang tumura adegu' wa mungkong fafa' da'ning a ki ganang wa mangkam guk a adining nondani wara'ning diok wa kigineng sini' mayam da'ning a kayongni fama' wa mangkap kigineng ka kudip ko fada ning ningda'ning fadagu' wara'guk afugu' u kaguk.
1 Vi então outro anjo vigoroso descer do céu, revestido de uma nuvem e com o arco-íris em torno da cabeça. Seu rosto era como sol, e as suas pernas como colunas de fogo.
2 Ka adining kafong ganang wa midi umpang kabasi' ka tana ningsa' tanga fidegu' wara'guk bema afanga kayong kareng wa gwang girii ganang a kayong kesini wa kamaganang ning tipminga aradegu'.
2 Segurava na mão um pequeno livro aberto. Pôs o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra
3 Tipminga aradenga ning tanga midi bang sini' ka kugwang baseni kagaya laion wari urang katiting ningda'ning togu'. Tuguinga mungkurap seven ning wari undu' tubobu toging.
3 e começou a clamar em alta voz, como um leão que ruge. Quando clamou, os sete trovões ressoaram.
4 Ka mungkurap wari midi fam toging u naknga ning tanga iyok totik ning tonga tuguk. Ka midi nua'ni ka naga nangsefi ning wari kunimganang kuta ning kadofigu'. Midi ka mungkurap seven ning wari tonging wa umpang ganang guk mo' yokotang. Ganing sasuk ganangsa' sura ire'. Ning tuguinga umpang ganang guk mo' yokuk, kagabi tuguk.
4 Quando cessaram de falar, dispunha-me a escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: Sela o que falaram os sete trovões e não o escrevas.
5 — ausente —
5 Então o anjo, que eu vira de pé sobre o mar e a terra, levantou a mão direita para o céu
6 — ausente —
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu e tudo o que há nele, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que encerra, que não haveria mais tempo;
7 Ensel arantagim wara'ning ari'ni ka seven ning wari adining be u figarota' ganang wa Anutu wari sasuk a kane kapmo' ka ananing sasuk ganangsa' ikita' u tipkadofiinga kantam. Tim Anutu wari napa' u kadofota' waraga' ananing kane aming arantagim profet u kabi' kuma' ininga naking wara' profet adisa' nakiting. A aming fam wa mokngang wari beng sini' kadofota' ning togu'.
7 mas nos dias em que soasse a trombeta do sétimo anjo, se cumpriria o mistério de Deus, de acordo com a boa nova que confiou a seus servos, os profetas.
8 Ning tanga nakuk ka midi ka tim kunimganang urang kadofigu' wari nua'bu kadofinga ning nanggu', gu i anga ensel ka kayong tubo gwang ganang a tubo ka kamaganang ning tipminga adenga adining kafong ganang midi umpang ka tana ningsa' tanga bema fidera' do anga beme'.
8 Então a voz que ouvi do céu falou-me de novo, e disse: Vai e toma o pequeno livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e a terra.
9 Ning naninga anga ensel u ning aniguk, gu buk kabasi' u name'. Ning aniinga ensel wari ning nanggu', buk i bema nana te'. Nangkumenainga buk yari guning kabaka ganang do amota' ganang wa kiptang nakotang, a maga ganang wa marangsa' ka nimi' ameng urang ningda'ning nakotang ga'.
9 Fui eu, pois, ter com o anjo, dizendo-lhe que me desse o pequeno livro. E ele me disse: Toma e devora-o! Ele te será amargo nas entranhas, mas, na boca, doce como o mel.
10 Ning naninga buk kabasi' u bema nana tuguk. Nanga nakuk wa mana ganang wa marangsa' ka nimi' ameng urang ningda'ning. Ka inga' nangkumena ubu tinga kabakna ganang do amanga wa kiptanap tugu'.
10 Tomei então o pequeno livro da mão do anjo e o comi. De fato, em minha boca tinha a doçura do mel, mas depois de o ter comido, amargou-me nas entranhas.
11 Ka naga buk u naguk ganang wa midi nua'ni ning kadofigu', gu Anutuning midi itua kane titang ka inga' nua'bu undu' ningsa' totang. Anutu wari napa'napa' ka inga' aming kamaganang yara'ning aming arantagim a midisi' kuni' a aming girisi king arantagim waraga' tiamo' wara'ning tonga yarara' u inotang ning nanggu'.
11 Então foi-me explicado: Urge que ainda profetizes de novo a numerosas nações, povos, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.