1 Tessalonicenses 3

ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ka indi sidi anga sap ga' sasuk mimeng sini' tanga anganga inga' ning togum, o indi sasuk ka wara'guk fafong sini' ma iknam wara' Atens yong ingging wa Sailas guk indipmo' ikantamuk.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 — ausente —
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 — ausente —
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Ka midi ka mamareng wari inga' kagadofi wara'ning wa tim indi sidigok unggung anga yagum u tanga sareng kuma'sa' sangnatamgum, wara' wara'ganang didimeng kadofira' wa sidindu' kuma'sa' kanga nakeding.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Wara' na sidi mamareng ganang yaging waraga' sura a aming kadagang yanggagare tuang Setan wari mamareng wari kadofira' ning ganang yanggagareinga mangfu tinga kane kareng ka indi anga tugum wari beng guk mo' ma kadofo' ning tonga sasuk mimeng sini' tanga anganga sidining naktangka u sapdidima waraga' Timoti urapsa' anigareguk wang.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Ka na Timoti u anigareguk wa adi sidigok u kuma' anga iya' sidining kadapmang kareng u kasasu'nanga sara sa' tubobu abugu'. Abanga kadofinga ning ninggu', girisa' iking. Adi kadapmang ka naktangka tang tanga amise fam ga' siamo' naknga yotangkayap titi wara'ning u fikifiki ningsa' ko tanga iking. Abanga ning ninggu', adi sidita' kabaksi' karengsa' naknga fikifiki sidining nondaksi' nua'bu sasp ga'sa' sasuk ka sidi adisining nondaksi' iyap ga'sa' naknga ikiamu' ningsa' tanga iking.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Wara' kuyane indi sidining midi ne kareng ka sidi naktangka tang ningsa' ko tanga iking wara'ning u nakem wari indifitangkainga kagaya kabi'mo' ka aming wari taniming wara'ning wa tangkunangsa' adenga bimbem sa' tem.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Sidi girii ning midi u naknga tangkunang ningsa' surotangkanga iking wara' indindu' dani' danga ka'sa' ningda'ning ira tanga ausa' tem.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Beng sini' indi sidining kadapmang kareng waraga' kabakni' kareng siamo' fanakem wari tanga indining kabakni'ganang wa mesisiringa girii tipkadofiinga indi waraga' Anutuga' mesisiringa titam.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Ning tanga indi sasuk kigineng ka sidi nua'bu anga sapma sidi sasuk kareng niga' nafek tanga iik u yotangkasaming girisa' tanga iik waraga' wa sasuk kigineng ningsa' ko tanga ira tiim sidii fikifiki Anutuga' ibang tangkunang fatoyam.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Ka na u nua'bu anga sap waraga' wa ning fatorik, indining sibeng Anutu a girini' Jisas warisa' kadapmang tinim ga' nakarik.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Indi sidita' siamo' fanakem wara' Anutu wari sidining kabaksi' u sifimarakinga sidindu' naktangka aming kuyase a aming fam ga' kabaksi' guk naknga kafakafa sa' tiap waraga' undu' ibang fatoyam.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Anutu wari ning u tasama sidining kabaksi' u sifitangkainga sidi kadapmang karengsa' tanga ikanting. Ning tinga girii Jisas wari tubobu abanga adining naktangka aming u bak dabik fabanga kuknibo' ganang wa sibeng Anutu wari sidining kadapmang wa didimeng karengsa' kawa', ning fatoyam.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.