Hebreus 8

utr (UTR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Odzɛ ngwi eyi le gbɔ ma li ongwu aani: Eyi sulu itɔ okwukwo inggisɛ ofifɛ nɛni, o sɔdzɛ abugye angbodzi itsuutɔ mgbi Ugabaidu mi esho,
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 o li kyidɔ mi imbe osaan mgbi Imgbasho, mi iTabenako otsitsi ngwi li inggisɛ kye tsɛ ba, kpaa li Otsɛ abuon nani.
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Ali okwukwo inggisɛ ofifɛ duu a li kyon dzɛ ikye onu umba di fifɛ, nghanɛ ongwunɛ kpaa i gbuo no sulu ungwɔ okye nu.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 O ki dzɛ ɛsɛ nɛ yɔ o kika li inggisɛ ofifɛ ba, ikyekyɛ ola teyi gbe inggisɛ ama ofifɛ tokɛ wa.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Imbe osaan ngwi a li kyidɔ mi ele ma li ambɛ yi onodzi mgbi ungwɔ ndzɛ esho mani. Li ikyengha ngwi a kwo iMose adɔ mi onɔ ngwi o le wewo ombɛ iTabenako ma gbɛɛ: <<Gbinɛbyi saan ni o kyɔ alungwɔ yɛyɛ dafi a tso abu mi unggwɔ nani.>>
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 Nghaduu idɔ ngwi a kye wo iYesu abɔ na datu ngha mgbi ama dafi ondu odzɛɛdzɛ ngwi o li inggisɛ oyile inggisɛ gyiide yi Imgbasho na shewo ngha ogbugbe nani, ikyekyɛ a wo itan mi ondu odzɛɛdzɛ ntatase.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 Ni ondu odzɛɛdzɛ ongwi ababɔ ki sulu okakewo bayɔ, itɔdzɛ opita ondu odzɛɛdzɛ oka ki dzɛma wuba.
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Kpaa Imgbasho di ungwɔ sisi lon yi inggisɛ man o gbɛɛ,
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 Otsɛ gbɛɛ, ka yama dzɛ dafi ondu
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Otsɛ gbɛɛ, <<Ni egbe ntona wa nyɛ yɔ,
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 Mi onɔ na, inggisɛ ka nya inggisɛ
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Lubana N ka dzamata yi imbaali
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Dafi o kwu ondu odzɛɛdzɛ nɛ gbɛɛ <<ofufɛ nɛ,>> o nu ongwi ababɔ na sila; ma ungwɔ nla sila di kyɛ yɔ, ka byulu mbe onɔ ba.
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.