Hebreus 1

utr (UTR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tugbe ma Imgbasho gbɔdzɛ yi emi otsikyeyi nyɛ mbi ama ogbɛɛsɛ akpe ibyibyi mi ofɛ idzidza-dzidza,
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 kpaa mi egbe emi olɛlɛ ntonɛ yɔ, o gbɔdzɛ yi eyi nyɛ mbi Ongwan, ongwu o kyon dzɛ ogyokwudɛ alungwɔ duu, ngwu ɛsɛ nɛ kpaa o ta ikpewon nani.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 Ongwɛ nɛ tso osa mgbi okwɔkwɔ mgbi Imgbasho bɛyi odzɛɛdzɛ mgban yɛyɛ, o bwalu alungwɔ mi ɛsɛ duu fyii mi mfye mgbi elodzɛ mgban. Ngwi o wa tso ofɛ okyi salu ali ibwubwe ngyɛ nɛ, o ka sɔkɛ abugye mgbi ongwu Nnghaangha mi esho nani.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Nghanɛ ongwu bɛyi iyi mgban duu shewo ngha engyesɔ bɛyi iyi mgbi ama kpaa.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Lubana li ali ongyesɔ Imgbasho gbɔ yan ye gbɛɛ, <<Abu li ongwɛ Ani; inɛ nɛ Ani yɛɛ Otsabu>>? Hona gbɛɛ <<Ani ka li Otsɔn; o dika li ongwɛn>>?
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 Mi ofɛ oka yɔ, ngwi Imgbasho kye ongwan ovlɛ dɛsɔ ba ɛsɛ nɛ ma, o gbɛɛ, <<Ni engyesɔ duu su nun.>>
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Odzɛ mi ikpewo engyesɔ yɔ o gbɛɛ, <<Ongwu kyata engyesɔ ama nli engbidɔ mgbi Ongwu yɛɛ awo yi amoola.>>
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 Nghaduu mi ikpewo ongwɛ yɔ o gbɛɛ, <<Ewe Imgbasho, itsuutɔ mgbi abu ka dzɛ nghataa gyegwu, osaan dika li olande mgbi esutɔ mgbi abu.
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Osaan kpa abu itukwu kpaa imbaali ta abu anyi; li ikyengha ngwi Imgbasho mgbi abu kye engyie mgbi atsa kyi abu ikye ngha abuge mgbi abu angbeka aali.>>
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 O di gbɛɛ, <<Ewe Otsɛ, mi owita-wita ma, li abu kwo afɔ kye ɛsɛ tuo, esho kpaa di li idabɔ mgbi abu.
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 A ka dzili, kpaa abu yɔ ka tila dzɛ; a ka sila dafi angwuto mani.
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 Abu ka fulu ma dafi abu; o dika nyinɛ ma dafi angwuto ogbugbe mani. Nghaduu abu yɔ o ka li ungwonyi kpɛtɛ ta aali, onova mgbi abu ka yama dondu ba dududu.>>
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 Li ali engyesɔ ngwi Imgbasho gbɔ yi ama ye gbɛɛ, <<Sɛnkɛ abugye nghataa nin kyata engyikyili mgbi ema yɛɛ itse mgbi ema ogbe afɔ dɔ ele>>?
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 Engyesɔ duu li onodzi ama okyidɔ ngwi a dɔ ma esɔ ikye otobyi ama nka gyokwudɛ owatɔ-watɔ ma ba na?
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.