Efésios 2

utr (UTR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nose ema li ikwukwɔ mi afɔ okye twɛsɛ yi Imgbasho mi ali ibwubwe mgbi ema.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Ngwi ema nose kale kyɛdɔ ofɛ mgbi ɛsɛ nɛ bɛyi ongwu nkye esutɔ mgbi awo teyi, onodzi na li ongwu le kyidɔ onɛnɛ mbi ama ongha Imgbasho adɔ aani.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Eyi duu kpaa nose dzɛ mi itɔ ali nɛni, le kyɛdɔ imina mgbi itukwu mgbi eyi bɛyi ewo mgbi eyi, ikyenghanɛ eyi kyɔ Imgbasho itingga, nɛ ni eyi ki nya bayɔ a kika wa kwo eyi adɔ.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Nghaduu Imgbasho nshewo mi elela odiidi, mi ikye okpitukwu mgban okwulewo mi ikye eyi nɛ,
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 o nu eyi dzɛ oshishe yi iKrestu onɔ ngwi eyi li ikwukwɔ mi alobube ma kpaa, li mi elela mgbi Imgbasho ngwi a nu ema watɔ aani.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Imgbasho di kyile eyi mi ikwu ungwonyi yi iKrestu iYesu di nu eyi sɔ biyan mi esutɔ ongwi esho,
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 ikyegbɛɛ ni ongwu wa kye aludu mgbi elela mgbi ongwu ngwi o kye tso eyi mi mse mgban mbi iKrestu iYesu, ngwi a ka kye unkonyi mba yan gbɛ ba na tso etɔ ama nkawa ba mani.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Lubana li mi elela ngwi a nu ema watɔ, ikpewo oyɛyɛ onuunu, li mi idɔ mgbi ema abuema ba, li umba mgbi Imgbasho.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Li mi idɔ okyɔɔkyɔ ba, nghanɛ inggisɛ onyi no ka tsaabɔ igɛgɛ ba.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Bana eyi li idabɔ mgbi Imgbasho, ngwi o ta mbi iKrestu iYesu okyidɔ ama osuse, ngwi Imgbasho tsekise kye mɛlu dzɛkɛ mi ikye eyi gbɛɛ ni eyi wa kyɔ mani.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Nghanɛ, wɛ na gbɛɛ ema ama nli imba mgbi Udzengye ngwu ama nkwu ewoma gbɛɛ emi ikyɛ na (ikyɛ ngwi a li kyɛ mi abɔ) li kwu ema gbɛɛ ama okyiikyɛ ba,
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 mi onɔ na ema dzɛ yi iKrestu waba. Ema li imba mgbi emi Israi ba, ema di wodzɛ ondu odzɛɛdzɛ ngwi Imgbasho dzɛ yi ama ma ba. Ema to ɛsɛ nɛ yi ɛwɛ ogbe byiibyi ba ema di dzɛ yi Imgbasho ba.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Nghaduu onɛnɛ mbi iKrestu iYesu yɔ, ema ama nose ndzɛ mbombo ma, mi eyi mgbi iKrestu a yile ema ba kwɛkwɛ.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Lubana iKrestu abuon li iyu mgbi eyi, emi iJuda bɛyi Udzengye. Yi ewo mgban o kyi ngwɔdɔ ogbua-gbua yi ikyili ndzɛ idzidzɛ mgbi ama mani.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Ikye okyi ngwɔdɔ ola yi adɔ okwookwo bɛyi mfye mgban duu. IKrestu yile emi iJuda bɛyi Udzengye kwakye yi eka dafi a li onyi mani, ikyenghanɛ o ba yi iyu.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Ma mi ikpewo mgban onyi nɛ, o yile emi iJuda bɛyi Udzengye gyiide yi Imgbasho mi ekwatsi, mi okyi ngwɔdɔ ikyili mgbi ama.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 O ba wa gbeesɔ iyu nya ema Udzengye ama nfyata yi Imgbasho yi emi iJuda ama nto kwɛkwɛ yi Imgbasho.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Ikyesinɛ ikpewo iYesu yɔ, eyi duu ka ba mbi Otseyi Imgbasho yi Onodzi onyi.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Nghanɛ ema li ingyoga naadi Udzengye wuba, kpaa ema li imba yi emi osaan di li etɔ mgbi Imgbasho kpaa,
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 ngwi a mbɛ mi itozu mgbi ama ogbikye iYesu bɛyi ama ogbɛɛsɛ, ngwi iKrestu iYesu abuon li okɔtɔndzi ikwutsɛ okwulu ikye ozu nani.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Li iYesu kwulu ozu nɛ blii di non she yɛɛ ozu osaan mgbi Otsɛ aani.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Ma ema kpaa li ayɛ ozu ngwi iKrestu mbɛ nli imbe ngwi Onodzi mgbi Imgbasho li la.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.