Apocalipse 4

utr (UTR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ngwi ungwɔnɛ wa nyɛ nɛ, ani ndinɛ, ta mmana mi iyayi mgbi ani onufozu lasisa mi esho. Man ela ngwi ani teyi fwo le gbɔdzɛ yi ani dafi agba ma gbɛɛ, <<Ba esho mmɛnɛni, ta n ka tso abu ungwɔ nka kyɔ onɔ ngwi ungwɔnɛ wa nyɛ mani.>>
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Labɔ mata ani dzɛ mi Onodzi, man inggisɛ sɔdzɛ itsuutɔ mgbi Imgbasho wa dzɛkɛ inɛ mbi ani.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Ongwu ndi sɔdzɛ mmana ma odzɛɛdzɛ mgban dzɛ dafi ikwutsɛ onyina-nyina bɛyi ikwutsɛ nli omuma gloglo mani. Mmbwo olowa, nlu ikwutsɛ ngwi dzɛ yi enotse dafi indrakpakpa kwɔkwɔ, loka wo itsuutɔ nani.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Itsuutɔ angbeka nghi osudenɛ kpakɛkɛ wo itsuutɔ nani, engyukwo osudenɛ di sɔto efu tsatsadu. A wo angwuto onzundzɛ di tukwu okpapyi abashi mi ikye mgbi ama.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Mi itsuutɔ na mmbwo naabɔ tɔ, kwadu, akpala di gbo. Ola ipitila nghi egyafa tole gbɛ mi iyayi itsuutɔ nani. Ngwi li onodzi egyafa mgbi Imgbasho mani.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Mi iyayi itsuutɔ na ungwɔ oka di dzɛ ele dafi onekyoo idzinggi, gbosa dafi ikwutsɛ ola mani sɔdzɛ idzidzɛ.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Adan owamyɛ ongwu ababɔ ma dzɛ dafi ugaba, ongwu fan dzɛ dafi mnda ngwi a won elozu, ongwu ta dzɛ yi inɛ dafi inggisɛ, ongwu nɛ dzɛ dafi uyɛɛ nle bulu mani.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Ali atta owamyɛ enɛ ntona dzɛ yi asha egyin yi inɛ kpatsɛ ele, kwo yi asha mgban mi esɛ kpaa. Onɔ yi otu duu a yama kwulɛsɛ ogbɛɛ:
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Alonɔ ni atta owamyɛ ntona kye okwɔkwɔ yi mmwɛ bɛyi angba nu ongwu nsɔdzɛ itsuutɔ di dzɛ oshishe gyegwu-gyegwu na,
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 engyukwo osudenɛ ntona li tukwukɛ esɛ nu ongwu nsɔdzɛ itsuutɔ na, di sunu ongwu ndzɛ oshishe gyegwu-gyegwu nani. A li gbe okpapyi mgbi ama lakiyayi itsuutɔ si gbɛɛ:
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 <<Abu mɛ, Otsɛ bɛyi Imgbasho mgbi eyi,
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.