Apocalipse 4

utr (UTR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ngwi ungwɔnɛ wa nyɛ nɛ, ani ndinɛ, ta mmana mi iyayi mgbi ani onufozu lasisa mi esho. Man ela ngwi ani teyi fwo le gbɔdzɛ yi ani dafi agba ma gbɛɛ, <<Ba esho mmɛnɛni, ta n ka tso abu ungwɔ nka kyɔ onɔ ngwi ungwɔnɛ wa nyɛ mani.>>
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Labɔ mata ani dzɛ mi Onodzi, man inggisɛ sɔdzɛ itsuutɔ mgbi Imgbasho wa dzɛkɛ inɛ mbi ani.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 Ongwu ndi sɔdzɛ mmana ma odzɛɛdzɛ mgban dzɛ dafi ikwutsɛ onyina-nyina bɛyi ikwutsɛ nli omuma gloglo mani. Mmbwo olowa, nlu ikwutsɛ ngwi dzɛ yi enotse dafi indrakpakpa kwɔkwɔ, loka wo itsuutɔ nani.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 Itsuutɔ angbeka nghi osudenɛ kpakɛkɛ wo itsuutɔ nani, engyukwo osudenɛ di sɔto efu tsatsadu. A wo angwuto onzundzɛ di tukwu okpapyi abashi mi ikye mgbi ama.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Mi itsuutɔ na mmbwo naabɔ tɔ, kwadu, akpala di gbo. Ola ipitila nghi egyafa tole gbɛ mi iyayi itsuutɔ nani. Ngwi li onodzi egyafa mgbi Imgbasho mani.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Mi iyayi itsuutɔ na ungwɔ oka di dzɛ ele dafi onekyoo idzinggi, gbosa dafi ikwutsɛ ola mani sɔdzɛ idzidzɛ.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Adan owamyɛ ongwu ababɔ ma dzɛ dafi ugaba, ongwu fan dzɛ dafi mnda ngwi a won elozu, ongwu ta dzɛ yi inɛ dafi inggisɛ, ongwu nɛ dzɛ dafi uyɛɛ nle bulu mani.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Ali atta owamyɛ enɛ ntona dzɛ yi asha egyin yi inɛ kpatsɛ ele, kwo yi asha mgban mi esɛ kpaa. Onɔ yi otu duu a yama kwulɛsɛ ogbɛɛ:
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 Alonɔ ni atta owamyɛ ntona kye okwɔkwɔ yi mmwɛ bɛyi angba nu ongwu nsɔdzɛ itsuutɔ di dzɛ oshishe gyegwu-gyegwu na,
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 engyukwo osudenɛ ntona li tukwukɛ esɛ nu ongwu nsɔdzɛ itsuutɔ na, di sunu ongwu ndzɛ oshishe gyegwu-gyegwu nani. A li gbe okpapyi mgbi ama lakiyayi itsuutɔ si gbɛɛ:
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 <<Abu mɛ, Otsɛ bɛyi Imgbasho mgbi eyi,
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.