2 Timóteo 3
utr (UTR) vs NVT
1 Ye ungwɔnɛni, iTimoti, gbɛɛ mi egbe ongwi olɛlɛ ma adzɛ okwulewo ka dzɛ.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Bana inggisɛ ka nghao di ewoma kpama itukwu bɛyi awuya mgbi ama. A kale tsaabɔ igɛgɛ, dile kyile ewo esho, le fyito, le sunu ama omba ma ba, a ka tsɛ unkonyi ba, a dika dzɛ saan ba,
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 a ka dzɛ yi okpitukwu ba, a ka dzita inggisɛ yi obube ba, a kale mwonya bɛ inggisɛ, a ka bwa ewoma fyii ba, a ka di inggisɛ elela ba, ungwɔ osuse ka kpa ma ba,
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 ka kye okama gya, a ka kyungwɔ mi ozoyeye ba, a ka kyile ewo esho, imina mgbi oshishe ka kpa ma ngha Imgbasho,
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 a ka dzɛ dafi emi odzimgbasho mani, kpaa a ka tangwɛ mfye mgban, ungwɔ onyi no ka wo abu yi ama ba.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 A li itɔ inggisɛ ama nli dzɛ yi ofɛ le kyikyɛ mi udɛ inggisɛ kyɛ dile kpagya engyaa ama nkwu eka ba wo, ama ngwu ali ibwubwe mbwo ma itukwu, di dzɛ yi ali itɔ imina ibwubwe duu,
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 a li kpayi ungwɔ alonɔ kpaa a li yagba gbela otsitsi ba.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Dafi iJanesi yi iJambresi nose kye afɔ twɛsɛ yi iMose ma, li ngha ngwi inggisɛ ama itukwu le kplɛkplɛ di dzɛ yi oyɛyɛ onuunu otsitsi ba ntonɛ kpaa, kye afɔ twɛsɛ yi otsitsi aani.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Nghaduu a ka kɛ mbombo yi ikwangha mgbi ama na ba, ikyekyɛ inggisɛ duu kawa difwi ikwangha mgbi ama saan saan dafi nose a difwi mgbi iJanesi bɛyi iJambresi nani.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Mbi abu iTimoti yɔ, abu ye ali otsootso mgbi ani duu bɛyi ofɛ oshishe mgbi ani yi oweka mgbi ani yi oyɛyɛ onuunu mgbi ani yi itukwu oshiishi mgbi ani yi okpitukwu mgbi ani yi onyɔtsɛ mgbi ani okwuukwu,
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 isɔ yi adzɛ itɔ ntonɛ duu kyɔ ani mi Antiɔku, iKonu bɛyi iListra, Nghaduu Otsɛ dulu ani tɔ mi ele tsatsa.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Mi otsitsi yɔ, ama nmina odzɛ mi oshishe osunu Imgbasho mbi iKrestu iYesu yɔ, a ka gbiisɔ,
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 kpaa emi ibwubwe yi ama okpagya inggisɛ wo duu ka nghao timbi-timbi, ama okpagya inggisɛ wo kpaa a dika kpagya ma wo.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Nghaduu abu yɔ, kiyayi mi ungwɔ ngwi abu kpayi di gbela yan nani, ikyekyɛ abu ye ama ngwu abu kpayi mboma mani,
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 di ye dafi wita kyɛ eyeyi ta abu ye esɔ mi Afɛ osaan, ama n yagba nu abu kwiinɛ ogbɛ owatɔ-watɔ nkyɛ ikpewo oyɛyɛ onuunu mbi iKrestu iYesu nani.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Ali afɛ mi ibyibyilo duu kyɛ mbi Imgbasho, di dzɛ mi ikye abɔ oyaaya mi otsootso yi okyɔkyɔ odzɛ yi oyile inggisɛ dzɛ ofɛ di dzɛ ikye otso inggisɛ ofɛ odzɛ saan,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 ikye ni inggisɛ Imgbasho yile afɔ kwulɛsɛ saan okyɔ ali idɔ osuse duu mani.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.