2 Timóteo 3

utr (UTR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ye ungwɔnɛni, iTimoti, gbɛɛ mi egbe ongwi olɛlɛ ma adzɛ okwulewo ka dzɛ.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Bana inggisɛ ka nghao di ewoma kpama itukwu bɛyi awuya mgbi ama. A kale tsaabɔ igɛgɛ, dile kyile ewo esho, le fyito, le sunu ama omba ma ba, a ka tsɛ unkonyi ba, a dika dzɛ saan ba,
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 a ka dzɛ yi okpitukwu ba, a ka dzita inggisɛ yi obube ba, a kale mwonya bɛ inggisɛ, a ka bwa ewoma fyii ba, a ka di inggisɛ elela ba, ungwɔ osuse ka kpa ma ba,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 ka kye okama gya, a ka kyungwɔ mi ozoyeye ba, a ka kyile ewo esho, imina mgbi oshishe ka kpa ma ngha Imgbasho,
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 a ka dzɛ dafi emi odzimgbasho mani, kpaa a ka tangwɛ mfye mgban, ungwɔ onyi no ka wo abu yi ama ba.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 A li itɔ inggisɛ ama nli dzɛ yi ofɛ le kyikyɛ mi udɛ inggisɛ kyɛ dile kpagya engyaa ama nkwu eka ba wo, ama ngwu ali ibwubwe mbwo ma itukwu, di dzɛ yi ali itɔ imina ibwubwe duu,
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 a li kpayi ungwɔ alonɔ kpaa a li yagba gbela otsitsi ba.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Dafi iJanesi yi iJambresi nose kye afɔ twɛsɛ yi iMose ma, li ngha ngwi inggisɛ ama itukwu le kplɛkplɛ di dzɛ yi oyɛyɛ onuunu otsitsi ba ntonɛ kpaa, kye afɔ twɛsɛ yi otsitsi aani.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Nghaduu a ka kɛ mbombo yi ikwangha mgbi ama na ba, ikyekyɛ inggisɛ duu kawa difwi ikwangha mgbi ama saan saan dafi nose a difwi mgbi iJanesi bɛyi iJambresi nani.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Mbi abu iTimoti yɔ, abu ye ali otsootso mgbi ani duu bɛyi ofɛ oshishe mgbi ani yi oweka mgbi ani yi oyɛyɛ onuunu mgbi ani yi itukwu oshiishi mgbi ani yi okpitukwu mgbi ani yi onyɔtsɛ mgbi ani okwuukwu,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 isɔ yi adzɛ itɔ ntonɛ duu kyɔ ani mi Antiɔku, iKonu bɛyi iListra, Nghaduu Otsɛ dulu ani tɔ mi ele tsatsa.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Mi otsitsi yɔ, ama nmina odzɛ mi oshishe osunu Imgbasho mbi iKrestu iYesu yɔ, a ka gbiisɔ,
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 kpaa emi ibwubwe yi ama okpagya inggisɛ wo duu ka nghao timbi-timbi, ama okpagya inggisɛ wo kpaa a dika kpagya ma wo.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Nghaduu abu yɔ, kiyayi mi ungwɔ ngwi abu kpayi di gbela yan nani, ikyekyɛ abu ye ama ngwu abu kpayi mboma mani,
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 di ye dafi wita kyɛ eyeyi ta abu ye esɔ mi Afɛ osaan, ama n yagba nu abu kwiinɛ ogbɛ owatɔ-watɔ nkyɛ ikpewo oyɛyɛ onuunu mbi iKrestu iYesu nani.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Ali afɛ mi ibyibyilo duu kyɛ mbi Imgbasho, di dzɛ mi ikye abɔ oyaaya mi otsootso yi okyɔkyɔ odzɛ yi oyile inggisɛ dzɛ ofɛ di dzɛ ikye otso inggisɛ ofɛ odzɛ saan,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 ikye ni inggisɛ Imgbasho yile afɔ kwulɛsɛ saan okyɔ ali idɔ osuse duu mani.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.