2 Coríntios 3

utr (UTR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Eyi dile kyile eweshoo? Naadi eyi mina okye afɛ ka tso ema hona gbɛ afɛ mbi ema dafi angbeka li kyɔ maa?
1 Começamos outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou, porventura, necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de vós?
2 Ema abuema gbikye afɛ mgbi eyi, ngwi a lɔ wodzɛ itukwu mbi eyi, ngwi ali inggisɛ duu ye di gbɔn.
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,
3 Ema tso gbɛɛ ema li afɛ nkyɛ mbi iKrestu, ambɛ idɔ mgbi eyi, a lɔn mi eniibɛ ba kpaa a lɔn mi Onodzi mgbi Imgbasho oshishe, li mi ikwutsɛ opata ba, kpaa li mi itukwu mgbi inggisɛ owamyɛ.
3 sendo manifestos como carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne do coração.
4 Itɔ abɔ otsigɛgɛ nɛ li mgbi eyi mi ikpewo iKrestu mi inai Imgbasho.
4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 Li ikyegbɛɛ eyi mɛ okyungwɔ ntonɛ abueyi ba, kpaa li Imgbasho nu eyi mfye okyidɔ ntonɛni.
5 não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 O nu eyi mɛ ogbeesɔ mgbi ondu odzɛɛdzɛ ofufɛ, yama li mi afɛ olɔɔlɔ ba kpaa li mi Onodzi; lubana afɛ olɔɔlɔ na li ba yi ikwongye, kpaa Onodzi li nu oshishe.
6 o qual também nos capacitou para sermos ministros dum novo pacto, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.
7 Ola ogbugbe ngwi a lɔ mi ikwutsɛ na ba yi ikwongye, nghaduu Imgbasho kye nu yi okwɔkwɔ. Ngwi okwɔkwɔ na le sila nɛ kpaa, ola na nu inɛ mgbi iMose kwɔ ni emi Israi yagba kyinɛbyin ba.
7 Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fixar os olhos no rosto de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual se estava desvanecendo,
8 Nghanɛ ka kyɔsinɛse ngwi idɔ mgbi Onodzi ka kwɔ nghaabɔ na ba?
8 como não será de maior glória o ministério do espírito?
9 Kini idɔ nba yi inggisɛ odzili-dzili dzɛ yi okwɔkwɔ mgban ma, idɔ nba yi osaan ka kwɔ sinɛ na nghalo!
9 Porque, se o ministério da condenação tinha glória, muito mais excede em glória o ministério da justiça.
10 Okwɔkwɔ nba onɛnɛ shewo nɛ, nu ungwɔ ogbugbe na dzɛ yi okwɔkwɔ wuba du.
10 Pois na verdade, o que foi feito glorioso, não o é em comparação com a glória inexcedível.
11 Ni ungwɔ nle sila ogbugbe na dzɛ yi okwɔkwɔ ma, okwɔkwɔ mgbi ungwɔ nli gyegwu na ka she sinɛ ngha!
11 Porque, se aquilo que se desvanecia era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece.
12 Nghanɛ, ngwi eyi dzɛ yi itɔ ɛwɛ ogbe byiibyi nɛ nɛ, eyi dzɛ yi abɔ otsigɛgɛ.
12 Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 Eyi yama dzɛ dafi iMose nkye ayangwuto tukwu inɛ blii ikye ni emi Israi ka di osila-sila mgbi okwɔkwɔ na ba na ba.
13 E não somos como Moisés, que trazia um véu sobre o rosto, para que os filhos de Isra desvanecia;
14 Nghaduu alonɔ ngwi a gbɔ ola na yɔ, ayangwuto na li tukwu ma itukwu ofwo ola nani nghataa ba inɛ, lubana li mbi iKrestu ta ngwi a ka yagba kyi kwulu ayangwuto nani.
14 mas o entendimento lhes ficou endurecido. Pois até o dia de hoje, à leitura do velho pacto, permanece o mesmo véu, não lhes sendo revelado que em Cristo é ele abolido;
15 Nghataa ba inɛ ni a gbɔ ola mgbi iMose kpaa, ayangwuto ka tukwu ma itukwu ma.
15 sim, até o dia de hoje, sempre que Moisés é lido, um véu está posto sobre o coração deles.
16 Nghaduu alonɔ ngwi inggisɛ kyata luba mbi Imgbasho yɔ, a li kyi kwulun ayangwuto nani.
16 Contudo, convertendo-se um deles ao Senhor, é-lhe tirado o véu.
17 Ikyenghanɛ Otsɛ li Onodzi, ma ali imbe ngwi Onodzi mgbi Otsɛ dzɛ yɔ, ewo oshɛta-shɛta dzɛ efu.
17 Ora, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor aí há liberdade.
18 Ma eyi ama ayangwuto tukwu eyi inɛ ba ntonɛ, eyi ka dzɛ dafi idzinggi nka kye okwɔkwɔ mgbi Otsɛ tso mani. Ma dafi Onodzi mgbi Otsɛ le kyidɔ mbi eyi nɛ, eyi ka nghao yɛɛ dafi ongwu mani di nghao kye okwɔkwɔ mgban tso.
18 Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.