1 Tessalonicenses 2

utr (UTR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Emi ongwunani, ema ye gbɛɛ okɛɛkɛ mgbi eyi mbi ema wɛɛsɛ ba.
1 Irmãos, vocês sabem muito bem que a nossa chegada no meio de vocês não foi em vão.
2 Eyi teyi gyadzɛ di gbɛ ito mi iFyilipi, dafi ema ye nani, nghaduu yi abɔ oyaaya mgbi Imgbasho mgbi eyi yɔ, ngwi a fwa eyi kpakpa nɛ kpaa, eyi yɛyikpa onya ema Esɔ Osuse ba.
2 Pelo contrário, apesar de maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, tivemos ousada confiança em nosso Deus para anunciar a vocês o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Lubana ekyɛ mgbi eyi otooto yi ema kyɛ mi ɛndɛ hona oweka obube naadi eyi le fya okyɔ ema ikwangha ewo kpaa ba.
3 Pois a nossa exortação não procede de erro ou de intenções impuras, nem se baseia no engano.
4 Nghaduu eyi le gbɔdzɛ dafi ama ngwu Imgbasho sadu ma di kye Esɔ Osuse wo ma abɔ. Eyi le fya okyungwɔ okpa inggisɛ owamyɛ ba kpaa li Imgbasho, ongwu nli di itukwu mgbi eyi nani.
4 Pelo contrário, visto que fomos aprovados por Deus, a ponto de ele nos confiar o evangelho, assim falamos, não para agradar as pessoas, e sim para agradar a Deus, que prova o nosso coração.
5 Ema ye, eyi le fyumfya ondu yi ema ba. Imgbasho li obwɛndɛ gbɛɛ eyi kyɔ nggwɔ ba.
5 A verdade, como vocês sabem, é que nunca usamos de linguagem de bajulação, nem de pretextos gananciosos. Deus é testemunha disso.
6 Eyi le mina otsɛɛtsɛ mbi inggisɛ ba, mbi ema ba naadi inggisɛ oka mbeka kpaa ba.
6 Também jamais andamos buscando elogios das pessoas, nem de vocês, nem de outros.
7 nghaduu eyi kwu blii mi idzidzɛ ema, dafi onɔngwɛ li kyinɛbyi ɛngbɛ mgban ama oshilɛlɛ mani.
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter feito exigências, preferimos ser carinhosos quando estivemos aí com vocês, assim como uma mãe que acaricia os próprios filhos.
8 Ema kpa eyi itukwu kpakpa, nghanɛ eyi dzɛ yi atsa okye ghalu Esɔ Osuse mgbi Imgbasho yi oshishe mgbi eyi kpaa yi ema, ikyesinɛ ema yɛɛ abugye mgbi eyi itukwu-tukwu.
8 Assim, com muito afeto, estávamos prontos a lhes oferecer não somente o evangelho de Deus, mas até mesmo a própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 Emi ongwuneyi, otsitsi ema wɛ idɔ bɛyi adzɛ mgbi eyi mbi ema wulo? Eyi kyidɔ otu yi onɔ ikyegbɛɛ ni eyi ka yɛɛ okye mbi inggisɛ onyi ba mi onɔ ngwi eyi gbɔ Esɔ Osuse mgbi Imgbasho nya ema mani.
9 Pois vocês com certeza se lembram, irmãos, do nosso esforço e fadiga, e de como, trabalhando de noite e de dia para não vivermos à custa de nenhum de vocês, proclamamos a vocês o evangelho de Deus.
10 Ema li obwɛndɛ, di li ngha Imgbasho kpaa li obwɛndɛ, mi ofɛ ngwi eyi le saan, le nyaan, di dzɛ yi idza ewo ba mi onɔ ngwi eyi dzɛ yi ema ama onoyɛyɛ mani.
10 Vocês e Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira piedosa, justa e irrepreensível em relação a vocês, os que creem.
11 Lubana ema ye dafi eyi kyɔ yi ali inggisɛ mgbi ema dafi otsɔngwɛ li kyɔ yi emi ongwan mani.
11 E vocês sabem muito bem que tratamos cada um de vocês como um pai trata os seus filhos,
12 Eyi le kwu ema ɛwɛ wo, le gyila ema di wɛ ema odzɛ gbɛɛ ni ema dzɛ mi oshishe nmɛ mbi Imgbasho, ongwu nkwu ema ela kaka esutɔ bɛyi okwɔkwɔ mgban nani.
12 exortando, consolando e admoestando vocês a viverem de uma maneira digna de Deus, que os chama para o seu Reino e a sua glória.
13 Ma eyi abueyi kpaa le kiyayi ota Imgbasho angba ikyesinɛ, onɔ ngwi ema fwo elodzimgbasho mbi eyi ma, ema gbela yan dafi elodzɛ nkyɛ mbi inggisɛ ba, kpaa mbi Imgbasho abuon, lubana li Imgbasho na le kyidɔ mbi ama nnoyɛyɛ aali.
13 Temos mais uma razão para, incessantemente, dar graças a Deus: é que, ao receberem a palavra que de nós ouviram, que é de Deus, vocês a acolheram não como palavra humana, e sim como, em verdade é, a palavra de Deus, a qual está atuando eficazmente em vocês, os que creem.
14 Emi ongwuneyi, ema yɛɛ ama ogbama okwakye emi iKrestu mgbi Imgbasho mi iJudia, ama nto mbi iYesu iKrestu mani. Ema gyadzɛ mi abɔ emidi ema ungwonyi dafi okwakye emi iKrestu ntona gyadzɛ mi abɔ emi iJuda nani.
14 Tanto é assim, irmãos, que vocês se tornaram imitadores das igrejas de Deus que se encontram na Judeia e que estão em Cristo Jesus; porque também vocês sofreram, da parte de seus patrícios, as mesmas coisas que eles, por sua vez, sofreram dos judeus,
15 Emi iJuda ntona ngwɔ Otsɛ iYesu bɛyi ama ogbɛɛsɛ mgbi Imgbasho, diyɛ lɔ eyi onya tasɛ mi ɛsɛ mgbi ama. A kyungwɔ okpa Imgbasho ba, a di dzɛ yi anyi yi ali inggisɛ duu.
15 os quais não somente mataram o Senhor Jesus e os profetas, como também nos perseguiram, não agradam a Deus e são adversários de todos,
16 A di fya otukwu eyi ofɛ ogbɔ Esɔ Osuse mgbi owatɔ-watɔ nya Udzengye ikye nu ma ka watɔ mi itingga mgbi Imgbasho ba. Mi okyɔ nghanɛ, ali ibwubwe mgbi ama kɛ byulu. Onɛnɛ ikamba mgbi Imgbasho dɔ ma ikye.
16 a ponto de nos impedirem de falar aos gentios para que estes sejam salvos, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados. A ira, porém, caiu sobre eles, definitivamente.
17 Emi ongwunani, onɔ ngwi a wa gbua eyi yi ema mi ongwonɔ gwee ma, (li mi ewo ta, li mi ɛwɛ otsɛɛtsɛ ba), mi ofyaafya mgbi eyi, eyi fya mi ali ofɛ duu gbɛɛ ni eyi di ema.
17 E nós, irmãos, estando separados de vocês por breve tempo, ficando longe dos olhos, mas perto do coração, com muito mais empenho e com grande desejo procuramos ir vê-los pessoalmente.
18 Lubana eyi mina oba mbi ema; onghaangha duu yɔ, ani iPol, fya diyɛ fya, kpaa iSatan nu eyi ofɛ ba.
18 Por isso, quisemos ir até vocês — pelo menos eu, Paulo, por mais de uma vez —, porém Satanás nos barrou o caminho.
19 Lubana li ema li ɛwɛ ogbe byiibyi mgbi eyi, atsa mgbi eyi, bɛyi okpapyi ngwi eyi kawa kwɔ mi inɛ Otsɛ mgbi eyi iYesu mi onɔ ngwi o kawa ba ma baa?
19 Pois quem é a nossa esperança, ou alegria, ou a coroa em que nos gloriamos na presença de nosso Senhor Jesus em sua vinda? Não é verdade que são vocês?
20 Mi otsitsi yɔ, ema li okwɔkwɔ bɛyi atsa mgbi eyi.
20 Sim, vocês são realmente a nossa glória e a nossa alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.