1 Tessalonicenses 1

utr (UTR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 IPol yi iSaila bɛyi iTimoti lɔ Afɛ nɛ,
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Eyi li ta Imgbasho angba mi ikye ema alonɔ duu, di kwu iyi ema mi ibɔ mgbi eyi.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Eyi li le wɛ alonɔ mi inai Otseyi Imgbasho odzɛ idɔ ntɔ mi oyɛyɛ onuunu mgbi ema yi ongwi nkyɛ mi okpitukwu kpaa nani, bɛyi itukwu oshiishi mgbi ema ngwi ema tu mi eka ogbe byiibyi mbi Otseyi iYesu iKrestu nani.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Emi okani osuse, ema kpa Imgbasho itukwu, eyi di ye o dulu ema gbɛɛ ni ema li emidan,
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 ikyekyɛ Esɔ Osuse mgbi eyi ba mbi ema li mi elodzɛ ayayi ta ba, kpaa li mi mfye mgbi Imgbasho bɛyi Onodzi Osaan bɛyi okyata-kyata ongwi itukwu. Ema ye itɔ inggisɛ ngwu eyi dzɛ nose, bɛyi abɔ ngwi eyi ya ema mani.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Ema kye afɔ eyi bɛyi Otsɛ iYesu; dafi ema nose le gyadzɛ kpakpa nɛ kpaa, ema gbɛ esɔ nɛ yi atsa ongwi Onodzi Osaan kye nu ema mani.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Ma ema di yɛɛ ambɛ mbi ama onoyɛyɛ mi iMasidonia bɛyi Acaya duu.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Esɔ mgbi Imgbasho tɔ mbi ema gbɔfwɛ kpaa i tasɛ li mi iMasidonia yi Acaya ta ba, kpaa oyɛyɛ onuunu mgbi ema mbi Imgbasho yɛɛ ungwɔ ngwi a yen kpatsɛ ali imbe duu. Nghawanɛ eyi mina ogbɔdzɛ onyonyi mi efu ba,
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 lubana ama abuoma gbɔ itɔ ogbɛ-gbɛ ngwi ema gbɛ eyi mani. A gbɔ dafi ema kyata ba mbi Imgbasho dzata emi angwula ikye osunu Imgbasho oshishe yi otsitsi mani.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Ema di fɛ Ongwan ongwu nkyɛ mi adopo, ongwu o kyilen mi ikwu; nli iYesu, ongwu nnagbɛ eyi mi itingga nkyɛ le ba nani.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.