1 Timóteo 2
utr (UTR) vs NAA
1 Nghanɛ ungwɔ ongwi ababɔ yɔ, n mina gbɛɛ ni abu bibɔ di tɛkyɛ yi angba otaata kpakpa nu Imgbasho ikye ali inggisɛ duu.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Nɛ bibɔ ikye emi utɔ yi ama mfye byito abɔ ma duu adzi ni eyi dzɛ mi iyu yi oshishe oshilididi dafi eyi le sunu Imgbasho di kwakwafɔ esɛ nun nɛni.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Ungwɔnɛ tishi di li ungwɔ okpa Imgbasho ongye Onagbɛ eyi,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 ongwu nmina gbɛɛ ni ali inggisɛ duu tu owatɔ-watɔ di ye otsitsi nani.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Bana Imgbasho li onyi ta, inggisɛ oyile inggisɛ gyiide yi Imgbasho kpaa li onyi, li iYesu iKrestu,
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 nkye ewon nu ikye odulu ali inggisɛ duu watɔ nani. Imgbasho kye ungwɔnɛ tso eyi ngwi onɔ wa gyɔ yɛyɛ mani.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Di li itɔdzɛ nɛ ngwi a dulu ani oli inggisɛ ogbeesɔ di gbikye iYesu, otso Udzengye duu esɔ mgbi oyɛyɛ. N le gbɔ otsitsi, yama li atsika ba.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Nghanɛ ani mina engyulɔ nu ma kyile abɔ mgbi ama osaan mi ali imbe ngwi a to duu bibɔ, no ka li mi itukwu owulu-wulu hona angwodzɛ ba.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Ani di mina gbɛɛ engyaa nu ma mɛ ewo saan, yi ozoyeye no di gyɔgyɔ kpaa. No ka li mi otu omɛɛmɛ mgbi ala hona mi abashi naadi mi ungwɔ ama ofyunfyummya hona tagwude naadi angwuto ofyunfyummya ba,
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 kpaa no li mi okyɔɔkyɔ osuse ngyɔ mbi engyaa ama nli sunu Imgbasho mani.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Ongyaa no kpayi ungwɔ shilididi yi ewo oyile esɛ mɛnɛmɛnɛ.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Ani nu ongyaa ofɛ otsungwɔ naadi dzɛ yi mfye mi ikye ongyulɔ ba, kpaa no dzɛ shili.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Lubana a teyi mɛ Adan se Ifa.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Li Adan ngwu a kpagyanwo ba, li Ifa ngwu a kpagyanwo di yɛɛ okyɔ obube aali.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Nghaduu engyaa ka watɔ mi onɔ ombimba kini a kiyayi yi oyɛyɛ onuunu yi okpitukwu yi osaan yi okwu blii yɔ.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.