1 Coríntios 13
utr (UTR) vs NVT
1 Kini ani yagba ogbɔ ondudzɛ mgbi inggisɛ bɛyi mgbi engyesɔ, kpaa sulu okpitukwu bayɔ, ani dzɛ dafi ashi ngwi a kye le gbo yi ewoma hona ongwumfo ngwi a le sun mani.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Ki ani dzɛ yi umba oyegbɔ diyɛ dzɛ yi ozoyeye ogbɔ ungwɔ ama odaada yi ali ozoyeye duu, di dzɛ yi oyɛyɛ onuunu nka yagba kyile unggwɔ gbɛ, kpaa ni ani sulu okpitukwu bayɔ, ani li unkonyi ba.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Kini ani gbe ungwɔ ngwi ani sulun duu nu emi adzɛ diyɛ kye ikpewo mgbi ani nu ma toola, kpaa ni ani sulu okpitukwu bayɔ, i tobyi ani ba.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Okpitukwu li itukwu oshiishi, li mse okyɔɔkyɔ, li kyɔ uwaba ba, li tsaabɔ igɛgɛ ba, li kyile ewo esho ba.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Li fyumfye ikye ba, li pita ungwɔ ikye ewon ba, li dzɛdzɛ kyitingga ba, li kye odzɛ obube wo itukwu ba.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Okpitukwu li kwokyi yi ungwɔ obube ba, kpaa li dzɛ yi atsa yi ungwɔ nli otsitsi mani.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Okpitukwu li ngyo, li nu inggisɛ oyɛyɛ, li sulu ɛwɛ ogbe byiibyi, li kwu onyɔtsɛ.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Okpitukwu li yama wɛɛsɛ ba, nghaduu imbe ngwi elodzɛ oyegbɔ to duu kawa ngyɛ; imbe ngwi ondudzɛ to, ka kwutsee se; imbe ngwi ozoyeye dzɛ li wa nyɛ.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Lubana eyi li ye shɛɛshɛ, di li yegbɔ shɛɛshɛ,
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 nghaduu ni oyeye osaan wa ba yɔ, oyeye oshɛɛshɛ li noofɛ.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Onɔ ngwi ani li ongbungbɛ ma, n li gbɔdzɛ dafi ongbɛ, n li tsɛwodzɛ dafi ongbɛ, n li sakwulu odzɛ imbisɔ ongbɛ. Ngwi ani wa yɛɛ ongyukwo nɛ, n dzata ali yi okyɔɔkyɔ mgbi ongbɛ nani.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Onɛnɛ eyi le di byini-byini dafi onodzi mi idzinggi mani; kpaa eyi kawa di inɛ inɛ. Onɛnɛ ani ye shɛɛshɛ, kpaa n dika wa ye bɛsɛ, dafi Imgbasho ye ani bɛsɛ nɛni.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Onɛnɛ li ungwɔ eta ntonɛ ta dzɛ, oyɛyɛ onuunu yi eka ogbe byiibyi bɛyi okpitukwu. Kpaa onghaangha duu li okpitukwu.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.