1 Coríntios 13

utr (UTR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kini ani yagba ogbɔ ondudzɛ mgbi inggisɛ bɛyi mgbi engyesɔ, kpaa sulu okpitukwu bayɔ, ani dzɛ dafi ashi ngwi a kye le gbo yi ewoma hona ongwumfo ngwi a le sun mani.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Ki ani dzɛ yi umba oyegbɔ diyɛ dzɛ yi ozoyeye ogbɔ ungwɔ ama odaada yi ali ozoyeye duu, di dzɛ yi oyɛyɛ onuunu nka yagba kyile unggwɔ gbɛ, kpaa ni ani sulu okpitukwu bayɔ, ani li unkonyi ba.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Kini ani gbe ungwɔ ngwi ani sulun duu nu emi adzɛ diyɛ kye ikpewo mgbi ani nu ma toola, kpaa ni ani sulu okpitukwu bayɔ, i tobyi ani ba.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Okpitukwu li itukwu oshiishi, li mse okyɔɔkyɔ, li kyɔ uwaba ba, li tsaabɔ igɛgɛ ba, li kyile ewo esho ba.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Li fyumfye ikye ba, li pita ungwɔ ikye ewon ba, li dzɛdzɛ kyitingga ba, li kye odzɛ obube wo itukwu ba.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Okpitukwu li kwokyi yi ungwɔ obube ba, kpaa li dzɛ yi atsa yi ungwɔ nli otsitsi mani.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Okpitukwu li ngyo, li nu inggisɛ oyɛyɛ, li sulu ɛwɛ ogbe byiibyi, li kwu onyɔtsɛ.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Okpitukwu li yama wɛɛsɛ ba, nghaduu imbe ngwi elodzɛ oyegbɔ to duu kawa ngyɛ; imbe ngwi ondudzɛ to, ka kwutsee se; imbe ngwi ozoyeye dzɛ li wa nyɛ.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Lubana eyi li ye shɛɛshɛ, di li yegbɔ shɛɛshɛ,
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 nghaduu ni oyeye osaan wa ba yɔ, oyeye oshɛɛshɛ li noofɛ.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Onɔ ngwi ani li ongbungbɛ ma, n li gbɔdzɛ dafi ongbɛ, n li tsɛwodzɛ dafi ongbɛ, n li sakwulu odzɛ imbisɔ ongbɛ. Ngwi ani wa yɛɛ ongyukwo nɛ, n dzata ali yi okyɔɔkyɔ mgbi ongbɛ nani.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Onɛnɛ eyi le di byini-byini dafi onodzi mi idzinggi mani; kpaa eyi kawa di inɛ inɛ. Onɛnɛ ani ye shɛɛshɛ, kpaa n dika wa ye bɛsɛ, dafi Imgbasho ye ani bɛsɛ nɛni.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Onɛnɛ li ungwɔ eta ntonɛ ta dzɛ, oyɛyɛ onuunu yi eka ogbe byiibyi bɛyi okpitukwu. Kpaa onghaangha duu li okpitukwu.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.