1 Coríntios 13
utr (UTR) vs NAA
1 Kini ani yagba ogbɔ ondudzɛ mgbi inggisɛ bɛyi mgbi engyesɔ, kpaa sulu okpitukwu bayɔ, ani dzɛ dafi ashi ngwi a kye le gbo yi ewoma hona ongwumfo ngwi a le sun mani.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Ki ani dzɛ yi umba oyegbɔ diyɛ dzɛ yi ozoyeye ogbɔ ungwɔ ama odaada yi ali ozoyeye duu, di dzɛ yi oyɛyɛ onuunu nka yagba kyile unggwɔ gbɛ, kpaa ni ani sulu okpitukwu bayɔ, ani li unkonyi ba.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Kini ani gbe ungwɔ ngwi ani sulun duu nu emi adzɛ diyɛ kye ikpewo mgbi ani nu ma toola, kpaa ni ani sulu okpitukwu bayɔ, i tobyi ani ba.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Okpitukwu li itukwu oshiishi, li mse okyɔɔkyɔ, li kyɔ uwaba ba, li tsaabɔ igɛgɛ ba, li kyile ewo esho ba.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 Li fyumfye ikye ba, li pita ungwɔ ikye ewon ba, li dzɛdzɛ kyitingga ba, li kye odzɛ obube wo itukwu ba.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Okpitukwu li kwokyi yi ungwɔ obube ba, kpaa li dzɛ yi atsa yi ungwɔ nli otsitsi mani.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Okpitukwu li ngyo, li nu inggisɛ oyɛyɛ, li sulu ɛwɛ ogbe byiibyi, li kwu onyɔtsɛ.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Okpitukwu li yama wɛɛsɛ ba, nghaduu imbe ngwi elodzɛ oyegbɔ to duu kawa ngyɛ; imbe ngwi ondudzɛ to, ka kwutsee se; imbe ngwi ozoyeye dzɛ li wa nyɛ.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Lubana eyi li ye shɛɛshɛ, di li yegbɔ shɛɛshɛ,
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 nghaduu ni oyeye osaan wa ba yɔ, oyeye oshɛɛshɛ li noofɛ.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Onɔ ngwi ani li ongbungbɛ ma, n li gbɔdzɛ dafi ongbɛ, n li tsɛwodzɛ dafi ongbɛ, n li sakwulu odzɛ imbisɔ ongbɛ. Ngwi ani wa yɛɛ ongyukwo nɛ, n dzata ali yi okyɔɔkyɔ mgbi ongbɛ nani.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Onɛnɛ eyi le di byini-byini dafi onodzi mi idzinggi mani; kpaa eyi kawa di inɛ inɛ. Onɛnɛ ani ye shɛɛshɛ, kpaa n dika wa ye bɛsɛ, dafi Imgbasho ye ani bɛsɛ nɛni.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Onɛnɛ li ungwɔ eta ntonɛ ta dzɛ, oyɛyɛ onuunu yi eka ogbe byiibyi bɛyi okpitukwu. Kpaa onghaangha duu li okpitukwu.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.