2 Timóteo 3

urim (URIM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Timoti, kitn mpa wonrpme yangkipm kil: ik wang umpuwen pa kaikuten wail wail paipm ikga palngto.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Ik wang pa ikga wonet paipm, tu wrong kin kipman ikga lupm nikgwalpm paipm aur aur kolkil:
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Tu ikgake uk ipma wor wasrongen mlaur,
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Tu ikga ningkail tu melnum pa kai ngko ampei a tu angkli pa,
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Tu ikga kinsil kipor kilko ilein Maur Wailen ti plan ik numpalk enen ti kolti wa tu ikgake riwe ketn ketn ur titnongket a Maur Wailen a kol a ikwap kawor ipma wunen atuwen pa, kalpis.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Tu melnum tiur kolpa a laron yangkipm manet pa tu ikga ik palk ipaar kai kawor wan a tu kin a antokg paipmpaipm. Tu kin yek yek pa ake antiwe titnongket a arku angkeng nikgwalpm wasrongen wrongkwail alntuwen a alok al tukgunakg kai pa kai pa atom tu rpma nampokgen ipma kalkuten. Atom tu ikga ik palk ipaar kai kawor wan a tu kin pa, tu kol ampei a aut rpma mengkel tu kin pa rkolngken iye kai la kutnun nikgwalpm atuwen.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Tu kin pa la uwi riwe kweikwei a mla ur kiling planten, pake nol nikgwalpm atuwen ti ake wa umpen wor antiwe mpa tu uwi riwe yangkipm aklale a Maur Wailen pa.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Tu melnum a ikga ik palk upaar tu pa, ikga ikwap kolen Sanes ekg Sampres a pikekg ekg ak pa. Tuwekg pikekg awi wrong manto lan Moses. Ti tu ti ikgam wa ik kolpake, tu ikga uwi wrong manto lan yangkipm aklale a Maur Wailen ti. Nol nikgwalpm atuwen pa ikga kai titnowen paipm kolti, atom tu ikga kai ar utnurng ya a ukipma katnun Sisas pa.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Pake nikgwalpm a tu ikga ik kolpa, pa ikgake wa tu ntokg kolpa itni kai watin pa, ikga tu ntokg itni kai waiketn kolti, atom nikgwalpm titno a tu pa ikgam palng kai ngko wunong wrongkwail ri pake. Am kolen nikgwalpm titno a pikekg Sanes ekg Sampres ak pa pikekg palng angko wunong.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Pake kitn ti pa, kitn ikgake kol tu melnum a alok tu wrong kin kipman aye kai ar pa, kalpis. Kitn pa pikekg antiwopm atn a rpma, a atning a ari, a awi ariwe atn a rpma akupmen pa worwor,
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Kitn ariwe kalkuten wail wail a pikekg tu or ungkwantopm alkopm wleket itna anong wail Antiok, Aikoniam a Listra pa.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Am aklale pake, pa ake pikekg tu antokg paipmel kupm wris ti kolti pa, kipm mla ur a la kai kirpon Krais Sisas pa atom kutnun nikgwalpm a Maur Wailen pa, kipm ikgam wa rki kaikuten a wleket kolpa yat pake, tu ikgam or ungkwantepm lkepm wleket kolpa yat pake.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Pake tu melnum paipm, a tu melnum a ningkail tu melnum pa kai ngko ampei a tu angkli pa, tu ikga wa lmpil lok tu wrong kin kipman pa iye kai ar utnuurng yangkipm aklale pa. Wa tu pa wa lmpil lok tu tiur ai wa iye kai ar kolpa iye kai paipm wrisen.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Pake Timoti kitn pa, kitn mpa rkul yangkipm nikgwalpm ariwe wrongkwail a pikekg kitn awi wa kitn ariwe la pa ute aklale ampake. Eng ntei, pa kitn ariwe men a pikekg kaling planteitn pa la men ti melnum a kaling plan kuina ur a ute aklale kolti.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Wa ngkaten ak a kitn a warim wasek ai kul pa, kitn am awi ariwe yangkipm wrkapm a laron nako Maur Wailen pa ak ai kul ise. Kolpati kitn mpam rkul yangkipm pa titnongket itni kolpa itni pake! Yangkipm a ela wrkapm pa antiwe titnongket a alkeitn ariwe eng kitn ukipma Krais Sisas eng mpa Maur Wailen uwiyeitn iye kul eng alkilen.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Maur Wor a Maur Wailen alkil pikekg ikan yangkipm pa atom tu melnum nira ela wrkapm pa, pa yangkipm wrkapm wor a ak angklinso kolkil:
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Am yangkipm pa ak angklinso eng mpa mentepm wrong kin kipman a Maur Wailen pa uwi nikgwalpm ariwe wrongkwail wor wor atom pa ik numprampen mentepm ti antiwe ikwap wrongkwail wor wor.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.