2 Timóteo 3
urim (URIM) vs NTLH
1 Timoti, kitn mpa wonrpme yangkipm kil: ik wang umpuwen pa kaikuten wail wail paipm ikga palngto.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Ik wang pa ikga wonet paipm, tu wrong kin kipman ikga lupm nikgwalpm paipm aur aur kolkil:
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Tu ikgake uk ipma wor wasrongen mlaur,
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Tu ikga ningkail tu melnum pa kai ngko ampei a tu angkli pa,
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Tu ikga kinsil kipor kilko ilein Maur Wailen ti plan ik numpalk enen ti kolti wa tu ikgake riwe ketn ketn ur titnongket a Maur Wailen a kol a ikwap kawor ipma wunen atuwen pa, kalpis.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Tu melnum tiur kolpa a laron yangkipm manet pa tu ikga ik palk ipaar kai kawor wan a tu kin a antokg paipmpaipm. Tu kin yek yek pa ake antiwe titnongket a arku angkeng nikgwalpm wasrongen wrongkwail alntuwen a alok al tukgunakg kai pa kai pa atom tu rpma nampokgen ipma kalkuten. Atom tu ikga ik palk ipaar kai kawor wan a tu kin pa, tu kol ampei a aut rpma mengkel tu kin pa rkolngken iye kai la kutnun nikgwalpm atuwen.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Tu kin pa la uwi riwe kweikwei a mla ur kiling planten, pake nol nikgwalpm atuwen ti ake wa umpen wor antiwe mpa tu uwi riwe yangkipm aklale a Maur Wailen pa.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Tu melnum a ikga ik palk upaar tu pa, ikga ikwap kolen Sanes ekg Sampres a pikekg ekg ak pa. Tuwekg pikekg awi wrong manto lan Moses. Ti tu ti ikgam wa ik kolpake, tu ikga uwi wrong manto lan yangkipm aklale a Maur Wailen ti. Nol nikgwalpm atuwen pa ikga kai titnowen paipm kolti, atom tu ikga kai ar utnurng ya a ukipma katnun Sisas pa.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Pake nikgwalpm a tu ikga ik kolpa, pa ikgake wa tu ntokg kolpa itni kai watin pa, ikga tu ntokg itni kai waiketn kolti, atom nikgwalpm titno a tu pa ikgam palng kai ngko wunong wrongkwail ri pake. Am kolen nikgwalpm titno a pikekg Sanes ekg Sampres ak pa pikekg palng angko wunong.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Pake kitn ti pa, kitn ikgake kol tu melnum a alok tu wrong kin kipman aye kai ar pa, kalpis. Kitn pa pikekg antiwopm atn a rpma, a atning a ari, a awi ariwe atn a rpma akupmen pa worwor,
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Kitn ariwe kalkuten wail wail a pikekg tu or ungkwantopm alkopm wleket itna anong wail Antiok, Aikoniam a Listra pa.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Am aklale pake, pa ake pikekg tu antokg paipmel kupm wris ti kolti pa, kipm mla ur a la kai kirpon Krais Sisas pa atom kutnun nikgwalpm a Maur Wailen pa, kipm ikgam wa rki kaikuten a wleket kolpa yat pake, tu ikgam or ungkwantepm lkepm wleket kolpa yat pake.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Pake tu melnum paipm, a tu melnum a ningkail tu melnum pa kai ngko ampei a tu angkli pa, tu ikga wa lmpil lok tu wrong kin kipman pa iye kai ar utnuurng yangkipm aklale pa. Wa tu pa wa lmpil lok tu tiur ai wa iye kai ar kolpa iye kai paipm wrisen.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Pake Timoti kitn pa, kitn mpa rkul yangkipm nikgwalpm ariwe wrongkwail a pikekg kitn awi wa kitn ariwe la pa ute aklale ampake. Eng ntei, pa kitn ariwe men a pikekg kaling planteitn pa la men ti melnum a kaling plan kuina ur a ute aklale kolti.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Wa ngkaten ak a kitn a warim wasek ai kul pa, kitn am awi ariwe yangkipm wrkapm a laron nako Maur Wailen pa ak ai kul ise. Kolpati kitn mpam rkul yangkipm pa titnongket itni kolpa itni pake! Yangkipm a ela wrkapm pa antiwe titnongket a alkeitn ariwe eng kitn ukipma Krais Sisas eng mpa Maur Wailen uwiyeitn iye kul eng alkilen.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Maur Wor a Maur Wailen alkil pikekg ikan yangkipm pa atom tu melnum nira ela wrkapm pa, pa yangkipm wrkapm wor a ak angklinso kolkil:
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Am yangkipm pa ak angklinso eng mpa mentepm wrong kin kipman a Maur Wailen pa uwi nikgwalpm ariwe wrongkwail wor wor atom pa ik numprampen mentepm ti antiwe ikwap wrongkwail wor wor.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.