1 João 3

urim (URIM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kipm ri, Yan pa kil plan ipma wor wasrongento. Kolpa atom ari kil awi mentepm ti kai namput nampokgen kil alkil ai la mentepm warim akilen. Atom mentepm am warim akilen kolpa aklale pake. Kolpa atom ari tu melnum a alupm nikgwalpm a kanokg ti pa tu akwekgel mentepm ti, pa pati atnen a tu akwekgel Maur Wailen ai.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Workganen yekyek alkupm, ak wang ti pa mentepm warim a Maur Wailen, pake ikga ik wang kutnukg pa mentepm ikga palng kolai pa, pa ake kil planto ariworwor eng mpa mentepm riwe pa. Pake mentepm ariwe la ik wang a Krais kil palng ngko wunong pa, mentepm ikga palng ri kolen kil alkil. Pa pati atnen ikga mentepm ri kil pa ngko wunong la kil am ari kolpake.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Mla ur mentepm a ukipma rpma nungkwangen Krais pa mentepm ikgalen mentepm almentepm ti rpma rukis wor, kolen Krais kil alkil a rukis wor pa.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Wa mla ur a antokg paipmpaipm pa, pa kil ak angketen yangkipm titnongket a yapon pa. Nikgwalpm a antokg paipmpaipm pa, pa am nikgwalpm a ak angketen yangkipm titnongket pake.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Pake kipm ariwe la Krais pa pikekg nar eng ungkwan ker a akawiye paipmpaipm amentepmen ti, a kil alkil pa ake antokg paipmpaipm ur eng mpa ik ker ikuwiye pa kalpis.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Kolpa atom ake wa melnum ur a rpma kawor Krais pa wa kil antokg paipmpaipm pa kolpa itna pa, kolpa kalpis. Melnum a antokg paipmpaipm pa kolpa itna pa, kil pikekg ake wa ari Krais pa, wa kil pikekg ake awi ariwe kil pa, pa kalpis.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Kipm warim yekyek a mentepm ukipma Krais pa, ampur kipm uk ya melnum ur kil lokepm iye kai ar pa. Melnum mla a i a kil alupm nikgwalpm wor a antokg kweikwei a ute wor wrisen pa, kil pa ute wor wrisen pake. Kol Krais kil alkil pa ute wor wrisen.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Mla ur a kil antokg paipmpaipm pa, kil pa warim a Maur Paipm Satan pake. Pati atnen Satan pa pikekg ngkaten antokg paipmpaipm pa ak ep lmpiwen ai kul ai. Am yiprokgen kolpa atom ari Warim Kipman a Maur Wailen pa kil nar eng la ungkwan kwap a Satan ak pa kai plalng.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Kol melnum ur pa kil warim a Maur Wailen pa, kil ake antokg paipmpaipm pa kolpa itna pa, kalpis. Eng ntei, kil pa nanikg walmpopm a Maur Wailen, kolpa ti ake antiwe mpa wa kil wa ntokg paipmpaipm pa kolpa itni pa, kalpis, kil pa warim a Maur Wailen.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Mentepm la riwe la, mla mla a i warim a Maur Wailen, a mla mla a i warim a Satan pa, pa pati mentepm mpa riwe kolkil: melnum a ake kil antokg kweikwei a ute wor wrisen a wa ake kil plan ipma wor wasrongen tu melnum alkil a tu ukipma Krais pa, kil pa ake warim a Maur Wailen pa.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Kil ake yangkipm weten ur pa, kil yangkipm a pikekg kipm atning ak ep lmpiwen ai pa a la kolkil la, mentepm mpa plan ipma wor wasrongen tita.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Ake mpa mentepm kol Ken, warim a Maur Paipm pa a pikekg or wusok alkil amo pa. Wa kil or wusoken alkil pa amo eng na wai? Kil orel amo pati atnen atn a rpma a wusoken alkil pa ute wor pake, a kil alkil ti pa paipm.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Kipm melnum alkupm a mentepm ukipma Krais, ake mpa kipm wrekg paipm kol tu melnum a alupm nikgwalpm a kanokg ti ipma paipm eng kipm pa.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Mentepm plan ipma wor wasrongen tu melnum almentepm a mentepm ukipma Krais pa, pa planto la mentepm pikekg kol melnum a amo ise ari wa yaper kul rpma. Pake kol mla ur ake plan ipma wor wasrongen tu melnum almentepm a mentepm ukipma Krais pa, tu pa kol melnum a amo rmpa pa.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Mla ur kil ipma paipm eng melnum ur alkil a mentepm ukipma Krais pa pati, pa kil kolen melnum a or melnum ur amo pa. Wa kipm ariwe la melnum a or melnum ur amo pa, pa kil ake awi yaprekg watin a Maur Wor pa eng mpa kil rpmi wor yongkyong pa kalpis.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Mentepm pikekg awi ariwe nikgwalpm aklale a plan ipma wor wasrongen tita pa pati kolkil: Krais kil pikekg plan ipma wor wasrongen mentepm ti atom kil uk num alkil ti amo eng ak angklin mentepm ti. Kolpa ti kol a wa mentepm ti wa uk num amentepmen ti kai imo eng ik ngklin tu almentepm a mentepm ukipma Krais ai.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Kol melnum ur kil antiwe kweikwei a kanokg ti, kil ari melnum ur alkil a mentepm ukipma Krais a rpma tukwok pa, pake kil kirngen kweikwei alkil pa atom ake kil arein angklin melnum pa, kalpis. Ti melnum pa kil alupm nikgwalpm wor a Maur Wailen a plan ipma wor wasrongen melnum pa aki kalpis? Kolpa kalpis.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Warim yekyek alkupm a mentepm ukipma Krais, mentepm plan ipma wor wasrongen mla ur ai pa, ampur mentepm la ak ok kalpmlel ti kolti pa, mentepm la wa ik kitila nikgwalpm iklale kolen a Maur Wailen la pa.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 — ausente —
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 — ausente —
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Workganen yekyek alkupm, kol ake ok wusok amentepmen ti lawo la mentepm antokg paipm ur pa pati, mentepm mpa ntiwe rpmi ipma kukula itopen itni wulmpa a Maur Wailen pa.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Mentepm isentel eng kuina ur pa, kil mpa lko pa, pa pati atnen a mentepm arkul yangkipm titnongket akilen a kil la mentepm kutnun pa, a wa mentepm antokg kweikwei a wor pa katnun nikgwalpm akilen a kil wasrongen pa.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Yangkipm titnongket akilen pa la kolkil la: mentepm mpa ukipma kutnun Warim Kipman akilen Sisas Krais a wa mentepm mpa plan ipma wor wasrongen tita kol yangkipm titnongket akilen lanako la mentepm kutnun pa.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Melnum ur kil rkul yangkipm titnongket akilen a la mentepm kutnun pa, pa pati kil rpma kawor Maur Wailen a wa Maur Wailen rpma kawor kil pa. Ti mpa mentepm riwe la kolai la kil rpma kawor mentepm ti? Am kil alko Maur Wor akilen pa ak planto atom mentepm ariwe la kil rpma kawor mentepm ti.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.