Tiago 4

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 From where [come] wars and from where [come] fightings among you{+}? Don't [they come] from here, [even] of your{+} pleasures that war in your{+} members?
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 You{+} lust and don't have; so you{+} kill. And you{+} covet and cannot obtain; so you{+} fight and war. You{+} don't have, because you{+} don't ask.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 You{+} ask, and don't receive, because you{+} ask amiss, that you{+} may spend [it] in your{+} pleasures.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 You{+} adulteresses, don't you{+} know that the friendship of the world is enmity with God? Whoever therefore would be a friend of the world makes himself an enemy of God.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Or do you{+} think that in vain the Scripture says, The spirit which he made to dwell in us longingly desires to [the point of] envy?
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 But he gives more grace. Therefore [the Scripture] says, God resists the proud, but gives grace to the humble.
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Be subject therefore to God; but resist the devil, and he will flee from you{+}.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Draw near to God, and he will draw near to you{+}. Cleanse your{+} hands, you{+} sinners; and purify your{+} hearts, you{+} who lead a double life.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Be afflicted, and mourn, and weep: let your{+} laughter be turned to mourning, and your{+} joy to heaviness.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you{+}.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Don't speak one against another, brothers. He who speaks against a brother, or judges his brother, speaks against the law, and judges the law: but if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 There is [only] one lawgiver and judge, the one who is able to save and to destroy: but who are you that judge your fellow man?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Come now, you{+} who say, Today or tomorrow we will go into this city, and spend a year there, and trade, and will gain:
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 whereas you{+} don't know what will be on the next day. What is your{+} life? For you{+} are a vapor, that appears for a little time, and then vanishes away.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Instead you{+} ought to say, If the Lord wills, we will both live, and do this or that.
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 But now you{+} glory in your{+} vauntings: all such glorying is evil.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 To him therefore that knows to do good, and doesn't do it, to him it is sin.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.