Salmos 90
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 BOOK IV. A Prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our dwelling-place In all generations.
1 Prece de Moisés, homem de Deus. Senhor, fostes nosso refúgio de geração em geração.
2 Before the mountains were brought forth, Or you had ever formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, you are God.
2 Antes que se formassem as montanhas, a terra e o universo, desde toda a eternidade vós sois Deus.
3 You turn common man to destruction, And say, Return, you{+} sons of man.
3 Reduzis o homem à poeira, e dizeis: Filhos dos homens, retornai ao pó,
4 For a thousand years in your sight Are but as yesterday when it is past, And as a watch in the night.
4 porque mil anos, diante de vós, são como o dia de ontem que já passou, como uma só vigília da noite.
5 You carry them away as with a flood; they are as a sleep: In the morning they are like grass which grows up.
5 Vós os arrebatais: eles são como um sonho da manhã, como a erva virente,
6 In the morning it flourishes, and grows up; In the evening it is cut down, and withers.
6 que viceja e floresce de manhã, mas que à tarde é cortada e seca.
7 For we are consumed in your anger, And in your wrath are we troubled.
7 Sim, somos consumidos pela vossa severidade, e acabrunhados pela vossa cólera.
8 You have set our iniquities before you, Our secret sins in the light of your countenance.
8 Colocastes diante de vós as nossas culpas, e nossos pecados ocultos à vista de vossos olhos.
9 For all our days are passed away in your wrath: We bring our years to an end as a sigh.
9 Ante a vossa ira, passaram todos os nossos dias. Nossos anos se dissiparam como um sopro.
10 The days of our years are seventy years, Or even by reason of strength eighty years; Yet is their pride but labor and sorrow; For it is soon gone, and we fly away.
10 Setenta anos é o total de nossa vida, os mais fortes chegam aos oitenta. A maior parte deles, sofrimento e vaidade, porque o tempo passa depressa e desaparecemos.
11 Who knows the power of your anger, And your wrath according to the fear that is due to you?
11 Quem avalia a força de vossa cólera, e mede a vossa ira com o temor que vos é devido?
12 So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.
12 Ensinai-nos a bem contar os nossos dias, para alcançarmos o saber do coração.
13 Return, O Yahweh; how long? And let it repent you concerning your slaves.
13 Voltai-vos, Senhor - quanto tempo tardareis? E sede propício a vossos servos.
14 Oh satisfy us in the morning with your loving-kindness, That we may rejoice and be glad all our days.
14 Cumulai-vos desde a manhã com as vossas misericórdias, para exultarmos alegres em toda a nossa vida.
15 Make us glad according to the days in which you have afflicted us, And the years in which we have seen evil.
15 Consolai-nos tantos dias quantos nos afligistes, tantos anos quantos nós sofremos.
16 Let your work appear to your slaves, And your glory on their sons.
16 Manifestai vossa obra aos vossos servidores, e a vossa glória aos seus filhos.
17 And let the favor of the Lord our God be on us; And establish the work of our hands on us; Yes, the work of our hands establish it.
17 Que o beneplácito do Senhor, nosso Deus, repouse sobre nós. Favorecei as obras de nossas mãos. Sim, fazei prosperar o trabalho de nossas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.