Salmos 90

Updated Bible Version (UPDV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 BOOK IV. A Prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our dwelling-place In all generations.
1 Senhor , tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 Before the mountains were brought forth, Or you had ever formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, you are God.
2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 You turn common man to destruction, And say, Return, you{+} sons of man.
3 Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: Volvei, filhos dos homens.
4 For a thousand years in your sight Are but as yesterday when it is past, And as a watch in the night.
4 Porque mil anos são aos teus olhos como o dia de ontem que passou, e como a vigília da noite.
5 You carry them away as with a flood; they are as a sleep: In the morning they are like grass which grows up.
5 Tu os levas como corrente de água; são como um sono; são como a erva que cresce de madrugada;
6 In the morning it flourishes, and grows up; In the evening it is cut down, and withers.
6 de madrugada, cresce e floresce; à tarde, corta-se e seca.
7 For we are consumed in your anger, And in your wrath are we troubled.
7 Pois somos consumidos pela tua ira e pelo teu furor somos angustiados.
8 You have set our iniquities before you, Our secret sins in the light of your countenance.
8 Diante de ti puseste as nossas iniquidades; os nossos pecados ocultos, à luz do teu rosto.
9 For all our days are passed away in your wrath: We bring our years to an end as a sigh.
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um conto ligeiro.
10 The days of our years are seventy years, Or even by reason of strength eighty years; Yet is their pride but labor and sorrow; For it is soon gone, and we fly away.
10 A duração da nossa vida é de setenta anos, e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, o melhor deles é canseira e enfado, pois passa rapidamente, e nós voamos.
11 Who knows the power of your anger, And your wrath according to the fear that is due to you?
11 Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12 So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos coração sábio.
13 Return, O Yahweh; how long? And let it repent you concerning your slaves.
13 Volta-te para nós, Senhor ; até quando? E aplaca-te para com os teus servos.
14 Oh satisfy us in the morning with your loving-kindness, That we may rejoice and be glad all our days.
14 Sacia-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Make us glad according to the days in which you have afflicted us, And the years in which we have seen evil.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 Let your work appear to your slaves, And your glory on their sons.
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória, sobre seus filhos.
17 And let the favor of the Lord our God be on us; And establish the work of our hands on us; Yes, the work of our hands establish it.
17 E seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.