Salmos 90
Updated Bible Version (UPDV) vs NAA
1 BOOK IV. A Prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our dwelling-place In all generations.
1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 Before the mountains were brought forth, Or you had ever formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, you are God.
2 Antes que os montes nascessem e tu formasses a terra e o mundo, de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 You turn common man to destruction, And say, Return, you{+} sons of man.
3 Tu reduzes o ser humano ao pó e dizes: “Voltem ao pó, filhos dos homens.”
4 For a thousand years in your sight Are but as yesterday when it is past, And as a watch in the night.
4 Pois mil anos, aos teus olhos, são como o dia de ontem que se foi e como a vigília da noite.
5 You carry them away as with a flood; they are as a sleep: In the morning they are like grass which grows up.
5 Tu os arrastas na torrente; são como um sono. São como a relva que floresce de madrugada;
6 In the morning it flourishes, and grows up; In the evening it is cut down, and withers.
6 de madrugada, viceja e floresce; à tarde, murcha e seca.
7 For we are consumed in your anger, And in your wrath are we troubled.
7 Pois somos consumidos pela tua ira e pelo teu furor, conturbados.
8 You have set our iniquities before you, Our secret sins in the light of your countenance.
8 Puseste as nossas iniquidades diante de ti e, sob a luz do teu rosto, os nossos pecados ocultos.
9 For all our days are passed away in your wrath: We bring our years to an end as a sigh.
9 Pois todos os nossos dias se passam na tua ira; acabam-se os nossos anos como um breve pensamento.
10 The days of our years are seventy years, Or even by reason of strength eighty years; Yet is their pride but labor and sorrow; For it is soon gone, and we fly away.
10 Os dias da nossa vida sobem a setenta anos ou, em havendo vigor, a oitenta; neste caso, o melhor deles é canseira e enfado, porque tudo passa rapidamente, e nós voamos.
11 Who knows the power of your anger, And your wrath according to the fear that is due to you?
11 Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12 So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, para que alcancemos coração sábio.
13 Return, O Yahweh; how long? And let it repent you concerning your slaves.
13 Volta-te, Senhor ! Até quando estarás indignado? Tem compaixão dos teus servos.
14 Oh satisfy us in the morning with your loving-kindness, That we may rejoice and be glad all our days.
14 Sacia-nos de manhã com a tua bondade, para que cantemos de júbilo e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Make us glad according to the days in which you have afflicted us, And the years in which we have seen evil.
15 Alegra-nos por tantos dias quantos nos tens afligido, por tantos anos quantos suportamos a adversidade.
16 Let your work appear to your slaves, And your glory on their sons.
16 Aos teus servos apareçam as tuas obras, e a seus filhos, a tua glória.
17 And let the favor of the Lord our God be on us; And establish the work of our hands on us; Yes, the work of our hands establish it.
17 Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; confirma sobre nós as obras das nossas mãos, sim, confirma a obra das nossas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.