Salmos 74

Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maschil of Asaph. O God, why have you cast [us] off forever? Why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
1 Ó Deus, por que nos abandonaste para sempre? Por que estás com as ovelhas do teu rebanho?
2 Remember your congregation, which you have gotten of old, Which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; [And] mount Zion, in which you have stayed.
2 Lembra do teu povo, que há tanto tempo escolheste para ser teu e que livraste da escravidão para ser a tua própria gente. Lembra do
3 Lift up your feet to the perpetual ruins, All the evil that the enemy has done in the sanctuary.
3 Vem e anda sobre estas ruínas sem fim; os nossos inimigos destruíram tudo o que estava no Templo.
4 Your adversaries have roared in the midst of your assembly; They have set up their ensigns for signs.
4 No teu Templo os teus inimigos gritaram de alegria e ali puseram as suas bandeiras como sinal de vitória.
5 They seemed as men who lifted up Axes on a thicket of trees.
5 Eles pareciam lenhadores cortando árvores com os seus machados.
6 And now all its carved work They break down with hatchet and hammers.
6 Com os seus machados e marretas, destruíram todos os enfeites de madeira.
7 They have set your sanctuary on fire; They have profaned the dwelling-place of your name [by casting it] to the ground.
7 Arrasaram e incendiaram o teu Templo;
8 They said in their heart, Let us make havoc of them altogether: They have burned up all the synagogues of God in the land.
8 Eles resolveram nos esmagar completamente; queimaram todos os lugares santos da terra de Israel.
9 We don't see our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any who knows how long.
9 Já não temos os milagres que esperávamos, não há mais e ninguém sabe quanto tempo isso vai durar.
10 How long, O God, will the adversary reproach? Will the enemy blaspheme your name forever?
10 Ó Deus, até quando os nossos inimigos vão zombar de nós? Será que eles vão te insultar para sempre?
11 Why do you draw back your hand, even your right hand? [Pluck it] out of your bosom [and] consume [them].
11 Por que não quiseste nos ajudar? Por que ficas de braços cruzados?
12 Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.
12 Mas tu, ó Deus, tens sido o nosso Rei desde o princípio e nos salvaste muitas vezes.
13 You divided the sea by your strength: You broke the heads of the sea-monsters in the waters.
13 Com o teu grande poder, dividiste o Mar e esmagaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 You broke the heads of leviathan in pieces; You gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
14 Esmagaste as cabeças do monstro Leviatã e deste o seu corpo para os animais do deserto comerem.
15 You split fountain and flood: You dried up mighty rivers.
15 Fizeste com que corressem fontes e riachos e secaste grandes rios.
16 The day is yours, the night also is yours: You have prepared the light and the sun.
16 Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares.
17 You have set all the borders of the earth: You have made summer and winter.
17 Marcaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Remember this, that the enemy has reproached, O Yahweh, And that a foolish people has blasphemed your name.
18 Ó Senhor Deus, lembra que os teus inimigos zombam de ti! Lembra que eles não têm juízo e xingam o teu nome.
19 Oh don't deliver the soul of your turtledove to the wild beast: Don't forget the life of your poor forever.
19 Não entregues o teu povo explorado aos seus inimigos cruéis. Não esqueças para sempre do teu povo perseguido.
20 Have respect to the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
20 Lembra da aliança que fizeste, pois há violência em cada canto escuro do país.
21 Oh don't let the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise your name.
21 Não deixes que os perseguidos sejam humilhados, mas permite que os pobres e os necessitados te louvem.
22 Arise, O God, plead your own cause: Remember how the foolish man reproaches you all the day.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa! Lembra que gente sem juízo zomba de ti o dia todo.
23 Do not forget the voice of your adversaries: The tumult of those who rise up against you ascends continually.
23 Não esqueças os gritos de raiva dos teus inimigos nem do barulho constante dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.