Salmos 65

Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 For the Chief Musician. A Psalm. A song of David. Praise is due to you, O God, in Zion; And to you will the vow be performed.
1 A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.
2 O you who hear prayer, To you will all flesh come.
2 Ó tu que ouves a oração! a ti virá toda a carne.
3 Iniquities prevail against me: As for our transgressions, you will forgive them.
3 Prevalecem as iniqüidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.
4 Blessed is the man whom you choose, and cause to approach [to you] That he may stay in your courts: We will be satisfied with the goodness of your house, Your holy temple.
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para habitar em teus átrios! Nós seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do teu santo templo.
5 By awesome things you will answer us in righteousness, O God of our salvation, You who are the confidence of all the ends of the earth, And of those who are far off on the sea:
5 Com prodígios nos respondes em justiça, ó Deus da nossa salvação, a esperança de todas as extremidades da terra, e do mais remoto mar;
6 Who by his strength sets fast the mountains, Being girded about with might;
6 tu que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;
7 Who stills the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the tumult of the peoples.
7 que aplacas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at your tokens: You make the outgoings of the morning and evening to rejoice.
8 Os que habitam os confins da terra são tomados de medo à vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.
9 You visit the earth, and water it, You greatly enrich it; The river of God is full of water: You provide them grain, when you have so prepared the earth.
9 Tu visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d'água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;
10 You soak its furrows; You settle its ridges: You make it soft with showers; You bless the springing of it.
10 enches d'água os seus sulcos, aplanando-lhes as leivas, amolecendo-a com a chuva, e abençoando as suas novidades.
11 You crown the year with your goodness; And your paths drop fatness.
11 Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
12 They drop on the pastures of the wilderness; And the hills are girded with joy.
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.
13 The pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered over with grain; They shout for joy, they also sing.
13 As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.