Salmos 102

Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and pours out his complaint before Yahweh. Hear my prayer, O Yahweh, And let my cry come to you.
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Don't hide your face from me in the day of my distress: Incline your ear to me; In the day when I call answer me speedily.
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 For my days consume away in smoke, And my bones are burned as a firebrand.
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 My heart is struck like grass, and withered; For I forget to eat my bread.
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 By reason of the voice of my groaning My bones stick to my flesh.
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 I am like a pelican of the wilderness; I have become as an owl of the waste places.
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 I watch, and have become like a sparrow That is alone on the housetop.
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 My enemies reproach me all the day; Those who are insane against me curse by me.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 For I have eaten ashes like bread, And mingled my drink with weeping,
9 — ausente —
10 Because of your indignation and your wrath: For you have taken me up, and cast me away.
10 — ausente —
11 My days are like a shadow that declines; And I am withered like grass.
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 But you, O Yahweh, will remain forever; And your memorial [name] to all generations.
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 You will arise, and have mercy on Zion; For it is time to have pity on her, Yes, the set time has come.
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 For your slaves take pleasure in her stones, And have pity on her dust.
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 So the nations will fear the name of Yahweh, And all the kings of the earth your glory.
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 For Yahweh has built up Zion; He has appeared in his glory.
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 He has regarded the prayer of the destitute, And has not despised their prayer.
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 This will be written for the generation to come; And a people which will be created will praise Yah.
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 For he has looked down from the height of his sanctuary; From heaven Yahweh looked at the earth;
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 To hear the sighing of the prisoner; To loose those who are appointed to death;
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 That men may declare the name of Yahweh in Zion, And his praise in Jerusalem;
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve Yahweh.
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 He weakened my strength in the way; He shortened my days.
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 I said, O my God, don't take me away in the midst of my days: Your years are throughout all generations.
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Of old did you lay the foundation of the earth; And the heavens are the work of your hands.
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 They will perish, but you will endure; Yes, all of them will wax old like a garment; As a vesture you will change them, and they will be changed:
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 But you are the same, And your years will have no end.
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 The sons of your slaves will stay, And their seed will be established before you.
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.