Provérbios 27

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Don't boast yourself of tomorrow; For you don't know what a day may bring forth.
1 Não te gabes do dia de amanhã porque não sabes o que ele poderá engendrar.
2 Let another man praise you, and not your own mouth; A stranger, and not your own lips.
2 Que seja outro que te louve, não a tua própria boca; um estranho, não teus próprios lábios.
3 A stone is heavy, and the sand weighty; But a fool's vexation is heavier than both of them.
3 Pesada é a pedra, pesada a areia, mais pesada ainda é a cólera de um tolo.
4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming; But who is able to stand before jealousy?
4 Crueldade do furor, ímpetos da cólera: mas quem pode suportar o ciúme?
5 Better is open rebuke Than love that is hidden.
5 Melhor é a correção manifesta do que uma amizade fingida.
6 Faithful are the wounds of a friend; But the kisses of an enemy are profuse.
6 As feridas do amigo são provas de lealdade, mas os beijos do que odeia são abundantes.
7 The full soul loathes a honeycomb; But to the hungry soul every bitter thing is sweet.
7 Saciado o apetite, calca aos pés o favo de mel; para o faminto tudo o que é amargo parece doce.
8 As a bird that wanders from her nest, So is a man who wanders from his place.
8 Um pássaro que anda longe do seu ninho: tal é o homem que vive longe da sua terra.
9 Oil and perfume rejoice the heart; So does the sweetness of a man's companion [that comes] of hearty counsel.
9 Azeite e incenso alegram o coração: a bondade de um amigo consola a alma.
10 Your own companion, and your father's companion, do not forsake; And don't go to your brother's house in the day of your calamity: Better is a neighbor who is near than a brother far off.
10 Não abandones teu amigo, o amigo de teu pai; não vás à casa do teu irmão em dia de aflição. Vale mais um vizinho que está perto, que um irmão distante.
11 My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him who reproaches me.
11 Sê sábio, meu filho, alegrarás meu coração e eu poderei responder ao que me ultrajar.
12 A prudent man sees the evil, [and] hides himself; [But] the simple pass on, [and] suffer for it.
12 O homem prudente percebe o mal e se põe a salvo; os imprudentes passam adiante e agüentam o peso.
13 Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge [who is surety] for a foreign woman.
13 Toma a sua veste, porque ficou fiador de outrem, exige o penhor que deve aos estrangeiros.
14 He who blesses his fellow man with a loud voice, rising early in the morning, It will be counted a curse to him.
14 Quem, desde o amanhecer, louva seu vizinho em alta voz é censurado de o ter amaldiçoado.
15 A continual dropping in a very rainy day And a contentious woman are alike:
15 Goteira que cai de contínuo em dia de chuva e mulher litigiosa, tudo é a mesma coisa.
16 He who would restrain her restrains the wind; And his right hand encounters oil.
16 Querer retê-la, é reter o vento, ou pegar azeite com a mão.
17 Iron sharpens iron; So a man sharpens the countenance of his fellow man.
17 O ferro com o ferro se aguça; o homem aguça o homem.
18 Whoever keeps the fig-tree will eat its fruit; And he who regards his master will be honored.
18 Quem trata de sua figueira, comerá seu fruto; quem cuida do seu senhor, será honrado.
19 As in water face [answers] to face, So the heart of man to man.
19 Como o reflexo do rosto na água, assim é o coração do homem para o homem.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; And the eyes of man are never satisfied.
20 A morada dos mortos e o abismo nunca se enchem; assim os olhos do homem são insaciáveis.
21 The refining pot is for silver, and the furnace for gold; And a man is [tried] by his praise.
21 Há um crisol para a prata, um forno para o ouro; assim o homem {é provado} pela sua reputação.
22 Though you should bray a fool in a mortar with a pestle along with bruised grain, Yet his foolishness will not depart from him.
22 Ainda que pisasses o insensato num triturador, entre os grãos, com um pilão, sua loucura não se separaria dele.
23 Be diligent to know the state of your flocks, [And] look well to your herds:
23 Certifica-te bem do estado do teu gado miúdo; atende aos teus rebanhos,
24 For riches are not forever: And does the crown endure to all generations?
24 porque a riqueza não é eterna e a coroa não permanece de geração em geração.
25 The hay is carried, and the tender grass shows itself, And the herbs of the mountains are gathered in.
25 Quando se abre o prado, quando brotam as ervas, uma vez recolhido o feno das montanhas,
26 The lambs are for your clothing, And the goats are the price of the field;
26 tens ainda cordeiros para te vestir e bodes para pagares um campo,
27 And [there will be] goats' milk enough for your food, for the food of your household, And maintenance for your maidens.
27 leite de cabra suficiente para teu sustento, para o sustento de tua casa e a manutenção das tuas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.