Provérbios 27

Updated Bible Version (UPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Don't boast yourself of tomorrow; For you don't know what a day may bring forth.
1 Não conte vantagem a respeito do futuro, pois você não sabe o que o amanhã trará.
2 Let another man praise you, and not your own mouth; A stranger, and not your own lips.
2 Deixe que outro o elogie, e não sua própria boca; alguém desconhecido, e não seus próprios lábios.
3 A stone is heavy, and the sand weighty; But a fool's vexation is heavier than both of them.
3 A pedra é pesada, e a areia também, mas pesa ainda mais o ressentimento causado pelo insensato.
4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming; But who is able to stand before jealousy?
4 A ira é cruel, e a fúria, como a inundação, mas a inveja é ainda mais perigosa.
5 Better is open rebuke Than love that is hidden.
5 A repreensão franca é melhor que o amor escondido.
6 Faithful are the wounds of a friend; But the kisses of an enemy are profuse.
6 As feridas feitas por um amigo sincero são melhores que os beijos de um inimigo.
7 The full soul loathes a honeycomb; But to the hungry soul every bitter thing is sweet.
7 Quem está satisfeito recusa o mel, mas para o faminto até o alimento amargo é doce.
8 As a bird that wanders from her nest, So is a man who wanders from his place.
8 Quem anda distante de casa é como pássaro longe do ninho.
9 Oil and perfume rejoice the heart; So does the sweetness of a man's companion [that comes] of hearty counsel.
9 O conselho sincero de um amigo é agradável como perfume e incenso.
10 Your own companion, and your father's companion, do not forsake; And don't go to your brother's house in the day of your calamity: Better is a neighbor who is near than a brother far off.
10 Jamais abandone um amigo, nem o seu nem o de seu pai. Quando vier a calamidade, não peça ajuda a seu irmão; é melhor recorrer a um vizinho próximo que a um irmão distante.
11 My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him who reproaches me.
11 Meu filho, seja sábio e alegre meu coração; então poderei responder aos que me criticam.
12 A prudent man sees the evil, [and] hides himself; [But] the simple pass on, [and] suffer for it.
12 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
13 Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge [who is surety] for a foreign woman.
13 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
14 He who blesses his fellow man with a loud voice, rising early in the morning, It will be counted a curse to him.
14 A saudação ruidosa logo cedo será recebida como maldição.
15 A continual dropping in a very rainy day And a contentious woman are alike:
15 A esposa briguenta é irritante como a goteira num dia de chuva.
16 He who would restrain her restrains the wind; And his right hand encounters oil.
16 Tentar contê-la é como deter o vento ou agarrar o óleo com a mão.
17 Iron sharpens iron; So a man sharpens the countenance of his fellow man.
17 Como o ferro afia o ferro, assim um amigo afia o outro.
18 Whoever keeps the fig-tree will eat its fruit; And he who regards his master will be honored.
18 Quem cuida da figueira comerá de seus frutos; quem protege os interesses de seu senhor será recompensado.
19 As in water face [answers] to face, So the heart of man to man.
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete quem a pessoa é.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; And the eyes of man are never satisfied.
20 Como a Morte e a Destruição nunca se satisfazem, assim os desejos do homem nunca são saciados.
21 The refining pot is for silver, and the furnace for gold; And a man is [tried] by his praise.
21 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas a pessoa é provada pelos elogios que recebe.
22 Though you should bray a fool in a mortar with a pestle along with bruised grain, Yet his foolishness will not depart from him.
22 Ainda que se moa o insensato como cereal no pilão, é impossível separá-lo de sua insensatez.
23 Be diligent to know the state of your flocks, [And] look well to your herds:
23 Tome conhecimento do estado de suas ovelhas e dedique-se a cuidar de seus rebanhos,
24 For riches are not forever: And does the crown endure to all generations?
24 pois a riqueza não dura para sempre, e pode ser que a coroa não passe para a geração seguinte.
25 The hay is carried, and the tender grass shows itself, And the herbs of the mountains are gathered in.
25 Depois de recolhido o feno, geminada a nova plantação e reunido o capim dos montes,
26 The lambs are for your clothing, And the goats are the price of the field;
26 os carneiros darão lã para suas roupas e os bodes poderão ser vendidos pelo preço de um campo.
27 And [there will be] goats' milk enough for your food, for the food of your household, And maintenance for your maidens.
27 Você terá leite de cabra suficiente para si, para sua família e para suas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.