Provérbios 27

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Don't boast yourself of tomorrow; For you don't know what a day may bring forth.
1 Não se gabe do dia de amanhã, porque você não sabe o que ele trará à luz.
2 Let another man praise you, and not your own mouth; A stranger, and not your own lips.
2 Deixe que outros o louvem, e não a sua própria boca; um estranho, e não você mesmo.
3 A stone is heavy, and the sand weighty; But a fool's vexation is heavier than both of them.
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que as duas.
4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming; But who is able to stand before jealousy?
4 Cruel é o furor e impetuosa é a ira, mas quem pode resistir à inveja?
5 Better is open rebuke Than love that is hidden.
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 Faithful are the wounds of a friend; But the kisses of an enemy are profuse.
6 Leais são as feridas feitas pelo que ama, porém os beijos de quem odeia são enganosos.
7 The full soul loathes a honeycomb; But to the hungry soul every bitter thing is sweet.
7 Quem está farto pisa o favo de mel, mas para o faminto até o amargo é doce.
8 As a bird that wanders from her nest, So is a man who wanders from his place.
8 Como a ave que vagueia longe do seu ninho, assim é quem anda vagueando longe do seu lar.
9 Oil and perfume rejoice the heart; So does the sweetness of a man's companion [that comes] of hearty counsel.
9 Como o óleo e o perfume alegram o coração, assim o amigo encontra doçura no conselho cordial.
10 Your own companion, and your father's companion, do not forsake; And don't go to your brother's house in the day of your calamity: Better is a neighbor who is near than a brother far off.
10 Não abandone o seu amigo, nem o amigo do seu pai. Não vá para a casa do seu irmão no dia da adversidade; mais vale o vizinho perto do que o irmão longe.
11 My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him who reproaches me.
11 Meu filho, seja sábio e alegre o meu coração, para que eu saiba responder àqueles que me afrontam.
12 A prudent man sees the evil, [and] hides himself; [But] the simple pass on, [and] suffer for it.
12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os ingênuos seguem em frente e sofrem as consequências.
13 Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge [who is surety] for a foreign woman.
13 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se obriga por mulher estranha.
14 He who blesses his fellow man with a loud voice, rising early in the morning, It will be counted a curse to him.
14 Se alguém bendiz o seu vizinho em alta voz, logo de manhã, a sua bênção soará como maldição.
15 A continual dropping in a very rainy day And a contentious woman are alike:
15 A goteira contínua num dia chuvoso e a esposa briguenta são semelhantes;
16 He who would restrain her restrains the wind; And his right hand encounters oil.
16 contê-la seria conter o vento, seria pegar o óleo com a mão.
17 Iron sharpens iron; So a man sharpens the countenance of his fellow man.
17 O ferro se afia com ferro, e uma pessoa, pela presença do seu próximo.
18 Whoever keeps the fig-tree will eat its fruit; And he who regards his master will be honored.
18 Quem cuida da figueira comerá do seu fruto; e o que trata bem o seu senhor será honrado.
19 As in water face [answers] to face, So the heart of man to man.
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete o que a pessoa é.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; And the eyes of man are never satisfied.
20 O mundo dos mortos e o abismo nunca se fartam, e os olhos do ser humano nunca se satisfazem.
21 The refining pot is for silver, and the furnace for gold; And a man is [tried] by his praise.
21 Como o crisol prova a prata e o forno prova o ouro, assim o homem é provado pelos elogios que recebe.
22 Though you should bray a fool in a mortar with a pestle along with bruised grain, Yet his foolishness will not depart from him.
22 Mesmo que você moesse o insensato como se soca o cereal num pilão, a tolice não se afastaria dele.
23 Be diligent to know the state of your flocks, [And] look well to your herds:
23 Procure conhecer o estado das suas ovelhas e cuide dos seus rebanhos,
24 For riches are not forever: And does the crown endure to all generations?
24 porque as riquezas não duram para sempre, nem a coroa, de geração em geração.
25 The hay is carried, and the tender grass shows itself, And the herbs of the mountains are gathered in.
25 Quando o feno for removido, aparecerem os renovos e se recolher o capim dos montes,
26 The lambs are for your clothing, And the goats are the price of the field;
26 então os cordeiros lhe darão a lã para a roupa, os bodes serão vendidos para pagar o campo
27 And [there will be] goats' milk enough for your food, for the food of your household, And maintenance for your maidens.
27 e as cabras produzirão leite em abundância para alimentar você, alimentar a sua casa e sustentar as suas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.