Provérbios 20

Updated Bible Version (UPDV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wine is a mocker, strong drink a brawler; And whoever errs by it is not wise.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion: He who provokes him to anger sins [against] his own life.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; o que provoca a sua ira peca contra a sua própria alma.
3 It is an honor for a man to keep aloof from strife; But every fool will be quarrelling.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões, mas todo tolo se entremete nelas.
4 The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he will beg in harvest, and have nothing.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega e nada receberá.
5 Counsel in the heart of man is [like] deep water; But a man of understanding will draw it out.
5 Como águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
6 Most of man will proclaim every one his own kindness; But a faithful man who can find?
6 Cada qual entre os homens apregoa a sua bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 A righteous man who walks in his integrity, Blessed are his sons after him.
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 A king who sits on the throne of judgment Scatters away all evil with his eyes.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
10 Diverse weights, and diverse measures, Both of them alike are disgusting to Yahweh.
10 Duas espécies de peso e duas espécies de medida são abominação para o Senhor , tanto uma coisa como outra.
11 Even a child makes himself known by his doings, Whether his work is pure, and whether it is right.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra for pura e reta.
12 The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh has made even both of them.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Don't love sleep, or else you will come to poverty; Open your eyes, [and] you will be satisfied with bread.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos e te fartarás de pão.
14 It is bad, it is bad, says the buyer; But when he has gone his way, then he boasts.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então, se gabará.
15 There is gold, and abundance of rubies; But the lips of knowledge are a precious jewel.
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge [who is surety] for foreigners.
16 Aquele que fica por fiador do estranho tira a sua roupa e penhora-a por um estranho.
17 Bread of falsehood is sweet to a man; But afterward his mouth will be filled with gravel.
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Every purpose is established by counsel; And by wise guidance make war.
18 Cada pensamento com conselho se confirma; e com conselhos prudentes faz a guerra.
19 He who goes about as a talebearer reveals secrets; Therefore don't company with him who opens his lips wide.
19 O que anda maldizendo descobre o segredo; pelo que, com o que afaga com seus lábios, não te entremetas.
20 Whoever curses his father or his mother, His lamp will be put out in the middle of the night.
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada e ficará em trevas densas.
21 An inheritance [may be] obtained hastily at the beginning; But its end will not be blessed.
21 Entrando-se apressadamente de posse de uma herança no princípio, o seu fim não será bendito.
22 Don't say, I will recompense evil: Wait for Yahweh, and he will save you.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor , e ele te livrará.
23 Diverse weights are disgusting to Yahweh; And a false balance is not good.
23 Duas espécies de peso são abomináveis ao Senhor , e balanças enganosas não são boas.
24 A man's goings are of Yahweh; How then can [noble] man understand his way?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
25 It is a snare to man to rashly say, [It is] holy, And after vows to make inquiry.
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então, inquirir.
26 A wise king winnows the wicked, And brings the [threshing]-wheel over them.
26 O rei sábio dissipa os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 The spirit of man is the lamp of Yahweh, Searching all his innermost parts.
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do ventre.
28 Kindness and truth preserve the king; And his throne is upheld by kindness.
28 Benignidade e verdade guardam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 The glory of young men is their strength; And the beauty of old men is the gray head.
29 O ornato dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos, as cãs.
30 Stripes that wound cleanse away evil; And strokes [reach] the innermost parts.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.