Provérbios 14
Updated Bible Version (UPDV) vs NAA
1 Every wise woman builds her house; But the foolish plucks it down with her own hands.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata a derruba com as próprias mãos.
2 He who walks in his uprightness fears Yahweh; But he who is perverse in his ways despises him.
2 Quem anda na retidão teme o mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 In the mouth of the foolish is a rod for [his] pride; But the lips of the wise will preserve them.
3 Na boca do tolo está a vara para a sua própria soberba, mas os lábios dos sábios os protegerão.
4 Where no oxen are, the crib is clean; But much increase is by the strength of the ox.
4 Quando não há bois, o celeiro fica vazio, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 A faithful witness will not lie; But a false witness utters lies.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a testemunha falsa despeja mentiras.
6 A scoffer seeks wisdom, and it is not [found]; But knowledge is easy to him who has understanding.
6 O zombador procura a sabedoria e não a encontra, mas o sábio adquire o conhecimento com facilidade.
7 Go into the presence of a foolish man, And you will not perceive [in him] the lips of knowledge.
7 Fuja da presença do insensato, porque nele você não encontrará palavras de conhecimento.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way; But the folly of fools is deceit.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a insensatez dos tolos é enganadora.
9 A trespass-offering mocks fools; But among the upright there is good will.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 The heart knows its own bitterness; And a stranger does not intermeddle with its joy.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da alegria que ele sente os estranhos não poderão participar.
11 The house of the wicked will be overthrown; But the tent of the upright will flourish.
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 There is a way which seems right to a man; But its end are the ways of death.
12 Há caminho que ao ser humano parece direito, mas o fim dele é caminho de morte.
13 Even in laughter the heart is sorrowful; And the end of mirth is heaviness.
13 Até no riso o coração pode ter dor, e o fim da alegria pode ser a tristeza.
14 The backslider in heart will be filled with his own ways; And a good man [will be satisfied] from himself.
14 O infiel de coração sofre as consequências dos seus próprios caminhos, mas quem é de bem é recompensado pelo seu próprio proceder.
15 The simple believes every word; But the prudent man looks well to his going.
15 O ingênuo dá crédito a tudo o que se diz, mas o prudente reflete antes de dar um passo.
16 A wise man fears, and departs from evil; But the fool bears himself insolently, and is confident.
16 O sábio é cauteloso e se desvia do mal, mas o tolo é afoito e se dá por seguro.
17 He who is soon angry will deal foolishly; And a man of wicked devices is hated.
17 Quem logo se irrita comete loucuras, e aquele que tem más intenções será odiado.
18 The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
18 Os ingênuos herdam a tolice, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 The evil bow down before the good; And the wicked, at the gates of the righteous.
19 Os maus se inclinarão diante dos bons, e os ímpios farão súplicas junto às portas do justo.
20 The poor is hated even of his own fellow man; But the rich has many friends.
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 He who despises his fellow man sins; But he who has pity on the poor, he is happy.
21 Quem despreza o seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Do they not err who devise evil? But mercy and truth [will be to] those who devise good.
22 Por acaso não se afastam do caminho os que planejam o mal? Mas haverá amor e fidelidade para os que planejam o bem.
23 In all labor there is profit; But the talk of the lips [tends] only to poverty.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 The crown of the wise is their riches; [But] folly is the diadem of fools.
24 Para os sábios a riqueza é coroa, mas a tolice dos insensatos não passa de tolice.
25 A true witness delivers souls; But he who utters lies [causes] deceit.
25 A testemunha verdadeira salva vidas, mas quem profere mentiras é enganador.
26 In the fear of Yahweh is strong confidence; And his sons will have a place of refuge.
26 Quem teme ao Senhor tem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 The fear of Yahweh is a fountain of life, That one may avoid the snares of death.
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 In the multitude of people is the king's glory; But in the want of people is the destruction of the prince.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 He who is slow to anger is of great understanding; But he who is in a hurry of spirit exalts folly.
29 Quem tarda em irar-se é grande em entendimento, mas o que facilmente perde a calma faz um elogio à loucura.
30 A tranquil heart is the life of the flesh; But envy is the rottenness of the bones.
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 He who oppresses the poor reproaches his Maker; But he who has mercy on the needy honors him.
31 Quem oprime o pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra a Deus.
32 The wicked is thrust down in his evildoing; But the righteous has a refuge in his death.
32 O ímpio é derrubado pela sua maldade, mas o justo, até na morte tem esperança.
33 Wisdom rests in the heart of him who has understanding; But [that which is] in the inward part of fools is made known.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos logo se manifesta.
34 Righteousness exalts a nation; But sin is a reproach to any people.
34 A justiça é a glória da nação, mas o pecado é a vergonha dos povos.
35 The king's favor is toward a slave who deals wisely; But his wrath will be [against] him who causes shame.
35 O servo prudente recebe o favor do rei, mas o que causa vergonha é objeto do seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.