Provérbios 14

Updated Bible Version (UPDV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Every wise woman builds her house; But the foolish plucks it down with her own hands.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata, com as próprias mãos, a derriba.
2 He who walks in his uprightness fears Yahweh; But he who is perverse in his ways despises him.
2 O que anda na retidão teme ao Senhor , mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 In the mouth of the foolish is a rod for [his] pride; But the lips of the wise will preserve them.
3 Está na boca do insensato a vara para a sua própria soberba, mas os lábios do prudente o preservarão.
4 Where no oxen are, the crib is clean; But much increase is by the strength of the ox.
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 A faithful witness will not lie; But a false witness utters lies.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa se desboca em mentiras.
6 A scoffer seeks wisdom, and it is not [found]; But knowledge is easy to him who has understanding.
6 O escarnecedor procura a sabedoria e não a encontra, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Go into the presence of a foolish man, And you will not perceive [in him] the lips of knowledge.
7 Foge da presença do homem insensato, porque nele não divisarás lábios de conhecimento.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way; But the folly of fools is deceit.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a estultícia dos insensatos é enganadora.
9 A trespass-offering mocks fools; But among the upright there is good will.
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 The heart knows its own bitterness; And a stranger does not intermeddle with its joy.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da sua alegria não participará o estranho.
11 The house of the wicked will be overthrown; But the tent of the upright will flourish.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 There is a way which seems right to a man; But its end are the ways of death.
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas ao cabo dá em caminhos de morte.
13 Even in laughter the heart is sorrowful; And the end of mirth is heaviness.
13 Até no riso tem dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 The backslider in heart will be filled with his own ways; And a good man [will be satisfied] from himself.
14 O infiel de coração dos seus próprios caminhos se farta, como do seu próprio proceder, o homem de bem.
15 The simple believes every word; But the prudent man looks well to his going.
15 O simples dá crédito a toda palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 A wise man fears, and departs from evil; But the fool bears himself insolently, and is confident.
16 O sábio é cauteloso e desvia-se do mal, mas o insensato encoleriza-se e dá-se por seguro.
17 He who is soon angry will deal foolishly; And a man of wicked devices is hated.
17 O que presto se ira faz loucuras, e o homem de maus desígnios é odiado.
18 The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
18 Os simples herdam a estultícia, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 The evil bow down before the good; And the wicked, at the gates of the righteous.
19 Os maus inclinam-se perante a face dos bons, e os perversos, junto às portas do justo.
20 The poor is hated even of his own fellow man; But the rich has many friends.
20 O pobre é odiado até do vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 He who despises his fellow man sins; But he who has pity on the poor, he is happy.
21 O que despreza ao seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Do they not err who devise evil? But mercy and truth [will be to] those who devise good.
22 Acaso, não erram os que maquinam o mal? Mas amor e fidelidade haverá para os que planejam o bem.
23 In all labor there is profit; But the talk of the lips [tends] only to poverty.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 The crown of the wise is their riches; [But] folly is the diadem of fools.
24 Aos sábios a riqueza é coroa, mas a estultícia dos insensatos não passa de estultícia.
25 A true witness delivers souls; But he who utters lies [causes] deceit.
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 In the fear of Yahweh is strong confidence; And his sons will have a place of refuge.
26 No temor do Senhor , tem o homem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 The fear of Yahweh is a fountain of life, That one may avoid the snares of death.
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 In the multitude of people is the king's glory; But in the want of people is the destruction of the prince.
28 Na multidão do povo, está a glória do rei, mas, na falta de povo, a ruína do príncipe.
29 He who is slow to anger is of great understanding; But he who is in a hurry of spirit exalts folly.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 A tranquil heart is the life of the flesh; But envy is the rottenness of the bones.
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 He who oppresses the poor reproaches his Maker; But he who has mercy on the needy honors him.
31 O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas a este honra o que se compadece do necessitado.
32 The wicked is thrust down in his evildoing; But the righteous has a refuge in his death.
32 Pela sua malícia é derribado o perverso, mas o justo, ainda morrendo, tem esperança.
33 Wisdom rests in the heart of him who has understanding; But [that which is] in the inward part of fools is made known.
33 No coração do prudente, repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos insensatos vem a lume.
34 Righteousness exalts a nation; But sin is a reproach to any people.
34 A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 The king's favor is toward a slave who deals wisely; But his wrath will be [against] him who causes shame.
35 O servo prudente goza do favor do rei, mas o que procede indignamente é objeto do seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.