Mateus 26

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then Jesus comes with them to a place called Gethsemane, and says to his disciples, Sit{+} here, while I go yonder and pray.
1 — ausente —
2 And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very troubled.
2 Ye know that after two days the passover takes place, and the Son of man is delivered up to be crucified.
3 Then he says to them, My soul is exceedingly sorrowful, even to death: stay{+} here, and watch with me.
3 Then the chief priests and the elders of the people were gathered together to the palace of the high priest who was called Caiaphas,
4 And he went forward a little, and fell on his face, and prayed, saying, My Father, if it is possible, let this cup pass away from me: nevertheless, not as I will, but as you will.
4 and took counsel together in order that they might seize Jesus by subtlety and kill him;
5 And he comes to the disciples, and finds them sleeping, and says to Peter, What, could you{+} not watch with me one hour?
5 but they said, Not in the feast, that there be not a tumult among the people.
6 Watch and pray, that you{+} don't enter into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
6 — ausente —
7 Again a second time he went away, and prayed, saying, My Father, if this cannot pass away, except I drink it, your will be done.
7 a woman, having an alabaster flask of very precious ointment, came to him and poured it out upon his head as he lay at table.
8 And he came again and found them sleeping, for their eyes were heavy.
8 But the disciples seeing it became indignant, saying, To what end {was} this waste?
9 And he left them again, and went away, and prayed a third time, saying again the same words.
9 for this might have been sold for much and been given to the poor.
10 Then he comes to the disciples, and says to them, Are you{+} still sleeping and resting? Look, the hour is at hand, and the Son of Man is delivered up into the hands of sinners.
10 But Jesus knowing {it} said to them, Why do ye trouble the woman? for she has wrought a good work toward me.
11 Arise, let us be going: look, he is at hand that delivers me up.
11 For ye have the poor always with you, but me ye have not always.
12 And while he yet spoke, look, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priest and elders of the people.
12 For in pouring out this ointment on my body, she has done it for my burying.
13 Now he that delivered him up gave them a sign, saying, Whomever I will kiss, that is he: take him.
13 Verily I say to you, Wheresoever these glad tidings may be preached in the whole world, that also which this {woman} has done shall be spoken of for a memorial of her.
14 And right away he came to Jesus, and said, Hail, Rabbi; and kissed him.
14 — ausente —
15 Then they came and laid hands on Jesus, and took him.
15 and said, What are ye willing to give me, and *I* will deliver him up to you? And they appointed to him thirty pieces of silver.
16 And look, one of those who were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck the slave of the high priest, and took off his ear.
16 And from that time he sought a good opportunity that he might deliver him up.
17 Jesus says to him, Return your sword to its place.
17 — ausente —
18 Then Jesus said to the multitudes, Have you{+} come out as against a robber with swords and staves to seize me? I sat daily in the temple teaching, and you{+} did not take me.
18 And he said, Go into the city unto such a one, and say to him, The Teacher says, My time is near, I will keep the passover in thy house with my disciples.
19 But all this has come to pass, that the Scriptures might be fulfilled. Then all the disciples left him, and fled.
19 And the disciples did as Jesus had directed them, and they prepared the passover.
20 And those who had taken Jesus led him away to [the house of] Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were gathered together.
20 And when the evening was come he lay down at table with the twelve.
21 But Peter followed him from far off, to the court of the high priest, and entered in, and sat with the attendants, to see the end.
21 And as they were eating he said, Verily I say to you, that one of you shall deliver me up.
22 Now the chief priests and the whole Sanhedrin sought witness against Jesus, that they might put him to death;
22 And being exceedingly grieved they began to say to him, each of them, Is it *I*, Lord?
23 and they did not find it, though many false witnesses came. But afterward, two came forward
23 But he answering said, He that dips his hand with me in the dish, *he* it is who shall deliver me up.
24 who said, This man said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.
24 The Son of man goes indeed, according as it is written concerning him, but woe to that man by whom the Son of man is delivered up; it were good for that man if he had not been born.
25 And the high priest stood up, and said to him, Do you answer nothing? What is it which these witness against you?
25 And Judas, who delivered him up, answering said, Is it *I*, Rabbi? He says to him, *Thou* hast said.
26 But Jesus held his peace. And the high priest said to him, Tell us whether you are the Christ, the Son of God.
26 — ausente —
27 Jesus said to him, You have said. And you{+} will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of heaven.
27 And having taken {the} cup and given thanks, he gave {it} to them, saying, Drink ye all of it.
28 Then the high priest rent his garments, saying, He has spoken blasphemy: what further need do we have of witnesses? Look, now you{+} have heard the blasphemy.
28 For this is my blood, that of the {new} covenant, that shed for many for remission of sins.
29 What do you{+} think? They answered and said, He is worthy of death.
29 But I say to you, that I will not at all drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in the kingdom of my Father.
30 Then they spat in his face and buffeted him. And some struck him with the palms of their hands,
30 Depois do canto dos Salmos, dirigiram-se eles para o monte das Oliveiras.
31 saying, Prophesy to us, Christ. Who is he that struck you?
31 Disse-lhes então Jesus: Esta noite serei para todos vós uma ocasião de queda; porque está escrito: Ferirei o pastor, e as ovelhas do rebanho serão dispersadas {Zc 13,7}.
32 Now Peter was sitting outside in the court: and a female slave came to him, saying, You also were with Jesus the Galilean.
32 Mas, depois da minha Ressurreição, eu vos precederei na Galiléia.
33 But he denied before them all, saying, I don't know what you say.
33 Pedro interveio: Mesmo que sejas para todos uma ocasião de queda, para mim jamais o serás.
34 And when he had gone out into the porch, another [female slave] saw him, and she says to those who were there, This man was with Jesus of Nazareth.
34 Disse-lhe Jesus: Em verdade te digo: nesta noite mesma, antes que o galo cante, três vezes me negarás.
35 And again he denied with an oath, I don't know the man.
35 Respondeu-lhe Pedro: Mesmo que seja necessário morrer contigo, jamais te negarei! E todos os outros discípulos diziam-lhe o mesmo.
36 And after a little while those who stood by came and said to Peter, Of a truth you also are [one] of them; for your speech makes you known.
36 Retirou-se Jesus com eles para um lugar chamado Getsêmani e disse-lhes: Assentai-vos aqui, enquanto eu vou ali orar.
37 Then he began to curse and to swear, I don't know the man. And right away the rooster crowed.
37 E, tomando consigo Pedro e os dois filhos de Zebedeu, começou a entristecer-se e a angustiar-se.
38 And Peter remembered the word which Jesus had said, Before the rooster crows, you will deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.
38 Disse-lhes, então: Minha alma está triste até a morte. Ficai aqui e vigiai comigo.
39 — ausente —
39 Adiantou-se um pouco e, prostrando-se com a face por terra, assim rezou: Meu Pai, se é possível, afasta de mim este cálice! Todavia não se faça o que eu quero, mas sim o que tu queres.
40 — ausente —
40 Foi ter então com os discípulos e os encontrou dormindo. E disse a Pedro: Então não pudestes vigiar uma hora comigo...
41 — ausente —
41 Vigiai e orai para que não entreis em tentação. O espírito está pronto, mas a carne é fraca.
42 — ausente —
42 Afastou-se pela segunda vez e orou, dizendo: Meu Pai, se não é possível que este cálice passe sem que eu o beba, faça-se a tua vontade!
43 — ausente —
43 Voltou ainda e os encontrou novamente dormindo, porque seus olhos estavam pesados.
44 — ausente —
44 Deixou-os e foi orar pela terceira vez, dizendo as mesmas palavras.
45 — ausente —
45 Voltou então para os seus discípulos e disse-lhes: Dormi agora e repousai! Chegou a hora: o Filho do Homem vai ser entregue nas mãos dos pecadores...
46 — ausente —
46 Levantai-vos, vamos! Aquele que me trai está perto daqui.
47 — ausente —
47 Jesus ainda falava, quando veio Judas, um dos Doze, e com ele uma multidão de gente armada de espadas e cacetes, enviada pelos príncipes dos sacerdotes e pelos anciãos do povo.
48 — ausente —
48 O traidor combinara com eles este sinal: Aquele que eu beijar, é ele. Prendei-o!
49 — ausente —
49 Aproximou-se imediatamente de Jesus e disse: Salve, Mestre. E beijou-o.
50 — ausente —
50 Disse-lhe Jesus: É, então, para isso que vens aqui? Em seguida, adiantaram-se eles e lançaram mão em Jesus para prendê-lo.
51 — ausente —
51 Mas um dos companheiros de Jesus desembainhou a espada e feriu um servo do sumo sacerdote, decepando-lhe a orelha.
52 — ausente —
52 Jesus, no entanto, lhe disse: Embainha tua espada, porque todos aqueles que usarem da espada, pela espada morrerão.
53 — ausente —
53 Crês tu que não posso invocar meu Pai e ele não me enviaria imediatamente mais de doze legiões de anjos?
54 — ausente —
54 Mas como se cumpririam então as Escrituras, segundo as quais é preciso que seja assim?
55 — ausente —
55 Depois, voltando-se para a turba, falou: Saístes armados de espadas e porretes para prender-me, como se eu fosse um malfeitor. Entretanto, todos os dias estava eu sentado entre vós ensinando no templo e não me prendestes.
56 — ausente —
56 Mas tudo isto aconteceu porque era necessário que se cumprissem os oráculos dos profetas. Então os discípulos o abandonaram e fugiram.
57 — ausente —
57 Os que haviam prendido Jesus levaram-no à casa do sumo sacerdote Caifás, onde estavam reunidos os escribas e os anciãos do povo.
58 — ausente —
58 Pedro seguia-o de longe, até o pátio do sumo sacerdote. Entrou e sentou-se junto aos criados para ver como terminaria aquilo.
59 — ausente —
59 Enquanto isso, os príncipes dos sacerdotes e todo o conselho procuravam um falso testemunho contra Jesus, a fim de o levarem à morte.
60 — ausente —
60 Mas não o conseguiram, embora se apresentassem muitas falsas testemunhas.
61 — ausente —
61 Por fim, apresentaram-se duas testemunhas, que disseram: Este homem disse: Posso destruir o templo de Deus e reedificá-lo em três dias.
62 — ausente —
62 Levantou-se o sumo sacerdote e lhe perguntou: Nada tens a responder ao que essa gente depõe contra ti?
63 — ausente —
63 Jesus, no entanto, permanecia calado. Disse-lhe o sumo sacerdote: Por Deus vivo, conjuro-te que nos digas se és o Cristo, o Filho de Deus?
64 — ausente —
64 Jesus respondeu: Sim. Além disso, eu vos declaro que vereis doravante o Filho do Homem sentar-se à direita do Todo-poderoso, e voltar sobre as nuvens do céu.
65 — ausente —
65 A estas palavras, o sumo sacerdote rasgou suas vestes, exclamando: Que necessidade temos ainda de testemunhas? Acabastes de ouvir a blasfêmia!
66 — ausente —
66 Qual o vosso parecer? Eles responderam: Merece a morte!
67 — ausente —
67 Cuspiram-lhe então na face, bateram-lhe com os punhos e deram-lhe tapas,
68 — ausente —
68 dizendo: Adivinha, ó Cristo: quem te bateu?
69 — ausente —
69 Enquanto isso, Pedro estava sentado no pátio. Aproximou-se dele uma das servas, dizendo: Também tu estavas com Jesus, o Galileu.
70 — ausente —
70 Mas ele negou publicamente, nestes termos: Não sei o que dizes.
71 — ausente —
71 Dirigia-se ele para a porta, a fim de sair, quando outra criada o viu e disse aos que lá estavam: Este homem também estava com Jesus de Nazaré.
72 — ausente —
72 Pedro, pela segunda vez, negou com juramento: Eu nem conheço tal homem.
73 — ausente —
73 Pouco depois, os que ali estavam aproximaram-se de Pedro e disseram: Sim, tu és daqueles; teu modo de falar te dá a conhecer.
74 — ausente —
74 Pedro então começou a fazer imprecações, jurando que nem sequer conhecia tal homem. E, neste momento, cantou o galo.
75 — ausente —
75 Pedro recordou-se do que Jesus lhe dissera: Antes que o galo cante, negar-me-ás três vezes. E saindo, chorou amargamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.