Mateus 16

Updated Bible Version (UPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And one out of the multitude said to him, Teacher, bid my brother divide the inheritance with me.
1 Os fariseus e saduceus vieram pôr Jesus à prova, exigindo que lhes mostrasse um sinal do céu.
2 But he said to him, Man, who made me a judge or a divider over you{+}?
2 Ele respondeu: “Vocês conhecem o ditado: ‘Céu vermelho ao entardecer, bom tempo amanhã;
3 And he said to them, Take heed, and keep yourselves from all greed: for a man's life does not consist in the abundance of the things which he possesses.
3 céu vermelho e sombrio logo cedo, mau tempo o dia todo’. Vocês sabem identificar as condições do tempo no céu, mas não sabem interpretar os sinais dos tempos!
4 And he spoke a parable to them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully:
4 Pedem um sinal porque são uma geração perversa e adúltera, mas o único sinal que lhes darei será o sinal do profeta Jonas”. Então Jesus os deixou e se retirou.
5 and he reasoned to himself, saying, What shall I do, because I don't have a place to bestow my fruits?
5 Mais tarde, depois de atravessar o mar, os discípulos descobriram que tinham se esquecido de levar pães.
6 And he said, I will do this: I will pull down my barns, and build greater; and there I will bestow all my grain and my goods.
6 Jesus os advertiu: “Fiquem atentos! Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e saduceus”.
7 And I will say to my soul, Soul, you have much goods laid up for many years; take your ease, eat, drink, be merry.
7 Os discípulos começaram a discutir entre si por que não tinham trazido pão.
8 But God said to him, You foolish one, this [is] the night they demand back your soul from you; and the things which you have prepared, whose will they be?
8 Ao tomar conhecimento do que falavam, Jesus disse: “Como é pequena a sua fé! Por que vocês discutem entre si sobre a falta de pão?
9 So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.
9 Ainda não entenderam? Não se lembram dos cinco pães para os cinco mil e dos cestos de sobras que recolheram?
10 And he said to his disciples, Therefore I say to you{+}, don't be anxious for your{+} life, what you{+} will eat, or what you{+} will drink; nor yet for your{+} body, what you{+} will put on. Isn't life more than food, and body than clothing?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e dos cestos grandes de sobras que recolheram?
11 Look at the birds of the heaven, that they do not sow, neither do they reap, nor gather into barns; and your{+} heavenly Father feeds them. Are not you{+} of much more value then they?
11 Como não conseguem entender que não estou falando de pão? Repito: tenham cuidado com o fermento dos fariseus e saduceus”.
12 And which of you{+} by being anxious can add one cubit to the measure of his life?
12 Finalmente entenderam que ele não se referia ao fermento do pão, mas ao ensino dos fariseus e saduceus.
13 And why are you{+} anxious concerning clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they do not toil, neither do they spin:
13 Quando Jesus chegou à região de Cesareia de Filipe, perguntou a seus discípulos: “Quem as pessoas dizem que o Filho do Homem é?”.
14 yet I say to you{+}, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
14 Eles responderam: “Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, ainda, que é Jeremias ou um dos profetas”.
15 But if God so clothes the grass of the field, which today is [here], and tomorrow is cast into the oven, [will he] not much more [clothe] you{+}, O you{+} of little faith?
15 “E vocês?”, perguntou ele. “Quem vocês dizem que eu sou?”
16 Therefore don't be anxious, saying, What shall we eat? Or, What shall we drink? Or, With what shall we be clothed?
16 Simão Pedro respondeu: “O senhor é o Cristo, o Filho do Deus vivo!”.
17 For after all these things the Gentiles seek; for your{+} heavenly Father knows that you{+} have need of all these things.
17 Jesus disse: “Que grande privilégio você teve, Simão, filho de João! Foi meu Pai no céu quem lhe revelou isso. Nenhum ser humano saberia por si só.
18 But seek{+} first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things will be added to you{+}.
18 Agora eu lhe digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei minha igreja, e as forças da morte não a conquistarão.
19 Do not lay up for yourselves treasures on the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal:
19 Eu lhe darei as chaves do reino dos céus. O que você ligar na terra terá sido ligado no céu, e o que você desligar na terra terá sido desligado no céu”.
20 but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consumes, and where thieves do not break through nor steal:
20 Então ele advertiu a seus discípulos que não dissessem a ninguém que ele era o Cristo.
21 for where your treasure is, there will your heart be also.
21 Daquele momento em diante, Jesus começou a falar claramente a seus discípulos que era necessário que ele fosse a Jerusalém e sofresse muitas coisas terríveis nas mãos dos líderes do povo, dos principais sacerdotes e dos mestres da lei. Seria morto, mas no terceiro dia ressuscitaria.
22 Let your{+} loins be girded about, and your{+} lamps burning;
22 Pedro o chamou de lado e começou a repreendê-lo por dizer tais coisas. “Jamais, Senhor!”, disse ele. “Isso nunca lhe acontecerá!”
23 and be{+} yourselves like men looking for their lord, when he will return from the marriage feast; that, when he comes and knocks, they may right away open to him.
23 Jesus se voltou para Pedro e disse: “Afaste-se de mim, Satanás! Você é uma pedra de tropeço para mim. Considera as coisas apenas do ponto de vista humano, e não da perspectiva de Deus”.
24 Blessed are those slaves, whom the lord when he comes will find watching: truly I say to you{+}, that he will gird himself, and make them sit down to meat, and will come and serve them.
24 Então Jesus disse a seus discípulos: “Se alguém quer ser meu seguidor, negue a si mesmo, tome sua cruz e siga-me.
25 And if he will come in the second watch, and if in the third, and find [them] so, blessed are those [slaves].
25 Se tentar se apegar à sua vida, a perderá. Mas, se abrir mão de sua vida por minha causa, a encontrará.
26 But know this, that if the master of the house had known in what watch the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken through.
26 Que vantagem há em ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida? E o que daria o homem em troca de sua vida?
27 Therefore you{+} also be ready; for in an hour that you{+} do not think the Son of Man comes.
27 Pois o Filho do Homem virá com seus anjos na glória de seu Pai e julgará cada pessoa de acordo com suas ações.
28 Who then is the faithful and wise slave, whom his lord has set over his household, to give them their food in due season?
28 Eu lhes digo a verdade: alguns que estão aqui neste momento não morrerão antes de ver o Filho do Homem vindo em seu reino!”.
29 Blessed is that slave, whom his lord when he comes will find so doing.
29 — ausente —
30 Truly I say to you{+}, that he will set him over all that he has.
30 — ausente —
31 But if that evil slave says in his heart, My lord tarries;
31 — ausente —
32 and begins to beat his fellow slaves, and to eat and drink, and to be drunk;
32 — ausente —
33 the lord of that slave will come in a day when he does not expect, and in an hour when he does not know,
33 — ausente —
34 and will cut him apart, and appoint his portion with the unfaithful.
34 — ausente —
35 For as [were] the days of Noah, so will be the coming of the Son of Man.
35 — ausente —
36 For as in those days which were before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark,
36 — ausente —
37 and they didn't know until the flood came, and took them all away; so also will be the coming of the Son of Man.
37 — ausente —
38 Then will two men be in the field; one is taken, and one is left:
38 — ausente —
39 two women [will be] grinding at the mill; one is taken, and one is left.
39 — ausente —
40 And he went on his way through cities and villages, teaching, and journeying on to Jerusalem.
40 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.