Mateus 16
Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH
1 And one out of the multitude said to him, Teacher, bid my brother divide the inheritance with me.
1 Alguns fariseus e alguns saduceus foram falar com Jesus. Eles queriam alguma prova contra ele e por isso pediram que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha mesmo de Deus.
2 But he said to him, Man, who made me a judge or a divider over you{+}?
2 Mas Jesus respondeu:
3 And he said to them, Take heed, and keep yourselves from all greed: for a man's life does not consist in the abundance of the things which he possesses.
3 E, de manhã, cedo, dizem: “Vai chover porque o céu está vermelho-escuro.” Olhando o céu, vocês sabem como vai ser o tempo. E como é que não sabem explicar o que querem dizer os sinais desta época?
4 And he spoke a parable to them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully:
4 Como o povo de hoje é mau e sem fé! Vocês estão me pedindo um milagre, mas o milagre de Jonas é o único sinal que lhes será dado. Então ele saiu e foi embora.
5 and he reasoned to himself, saying, What shall I do, because I don't have a place to bestow my fruits?
5 Quando os discípulos atravessaram para o lado leste do lago, esqueceram de levar pão.
6 And he said, I will do this: I will pull down my barns, and build greater; and there I will bestow all my grain and my goods.
6 Jesus disse:
7 And I will say to my soul, Soul, you have much goods laid up for many years; take your ease, eat, drink, be merry.
7 Aí os discípulos começaram a dizer uns aos outros: — Ele está dizendo isso porque não trouxemos pão.
8 But God said to him, You foolish one, this [is] the night they demand back your soul from you; and the things which you have prepared, whose will they be?
8 Jesus ouviu o que eles estavam dizendo e perguntou:
9 So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.
9 Ainda não entenderam? Não lembram dos cinco pães que eu parti para cinco mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
10 And he said to his disciples, Therefore I say to you{+}, don't be anxious for your{+} life, what you{+} will eat, or what you{+} will drink; nor yet for your{+} body, what you{+} will put on. Isn't life more than food, and body than clothing?
10 E aqueles sete pães para quatro mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
11 Look at the birds of the heaven, that they do not sow, neither do they reap, nor gather into barns; and your{+} heavenly Father feeds them. Are not you{+} of much more value then they?
11 Vocês não entendem que eu não estou falando a respeito de pães? Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus!
12 And which of you{+} by being anxious can add one cubit to the measure of his life?
12 Então os discípulos entenderam que ele não estava dizendo que tivessem cuidado com o fermento usado no pão, mas com os ensinamentos dos fariseus e dos saduceus.
13 And why are you{+} anxious concerning clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they do not toil, neither do they spin:
13 Jesus foi para a região que fica perto da cidade de Cesareia de Filipe. Ali perguntou aos discípulos:
14 yet I say to you{+}, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
14 Eles responderam: — Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, que é Jeremias ou algum outro
15 But if God so clothes the grass of the field, which today is [here], and tomorrow is cast into the oven, [will he] not much more [clothe] you{+}, O you{+} of little faith?
15 — E vocês? Quem vocês dizem que eu sou? — perguntou Jesus.
16 Therefore don't be anxious, saying, What shall we eat? Or, What shall we drink? Or, With what shall we be clothed?
16 Simão Pedro respondeu: — O senhor é o
17 For after all these things the Gentiles seek; for your{+} heavenly Father knows that you{+} have need of all these things.
17 Jesus afirmou:
18 But seek{+} first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things will be added to you{+}.
18 Portanto, eu lhe digo: você é Pedro, e sobre esta pedra construirei a minha Igreja, e nem a morte poderá vencê-la.
19 Do not lay up for yourselves treasures on the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal:
19 Eu lhe darei as chaves do
20 but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consumes, and where thieves do not break through nor steal:
20 Então Jesus ordenou que os discípulos não contassem a ninguém que ele era o Messias.
21 for where your treasure is, there will your heart be also.
21 Daí em diante, Jesus começou a dizer claramente aos discípulos: — Eu preciso ir para Jerusalém, e ali os líderes judeus, os chefes dos sacerdotes e os
22 Let your{+} loins be girded about, and your{+} lamps burning;
22 Então Pedro o levou para um lado e começou a repreendê-lo, dizendo: — Que Deus não permita! Isso nunca vai acontecer com o senhor!
23 and be{+} yourselves like men looking for their lord, when he will return from the marriage feast; that, when he comes and knocks, they may right away open to him.
23 Jesus virou-se e disse a Pedro:
24 Blessed are those slaves, whom the lord when he comes will find watching: truly I say to you{+}, that he will gird himself, and make them sit down to meat, and will come and serve them.
24 E Jesus disse aos discípulos:
25 And if he will come in the second watch, and if in the third, and find [them] so, blessed are those [slaves].
25 Pois quem põe os seus próprios interesses em primeiro lugar nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo por minha causa terá a vida verdadeira.
26 But know this, that if the master of the house had known in what watch the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken through.
26 O que adianta alguém ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida verdadeira? Pois não há nada que poderá pagar para ter de volta essa vida.
27 Therefore you{+} also be ready; for in an hour that you{+} do not think the Son of Man comes.
27 Pois o
28 Who then is the faithful and wise slave, whom his lord has set over his household, to give them their food in due season?
28 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: estão aqui algumas pessoas que não morrerão antes de verem o Filho do Homem vir como Rei.
29 Blessed is that slave, whom his lord when he comes will find so doing.
29 — ausente —
30 Truly I say to you{+}, that he will set him over all that he has.
30 — ausente —
31 But if that evil slave says in his heart, My lord tarries;
31 — ausente —
32 and begins to beat his fellow slaves, and to eat and drink, and to be drunk;
32 — ausente —
33 the lord of that slave will come in a day when he does not expect, and in an hour when he does not know,
33 — ausente —
34 and will cut him apart, and appoint his portion with the unfaithful.
34 — ausente —
35 For as [were] the days of Noah, so will be the coming of the Son of Man.
35 — ausente —
36 For as in those days which were before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark,
36 — ausente —
37 and they didn't know until the flood came, and took them all away; so also will be the coming of the Son of Man.
37 — ausente —
38 Then will two men be in the field; one is taken, and one is left:
38 — ausente —
39 two women [will be] grinding at the mill; one is taken, and one is left.
39 — ausente —
40 And he went on his way through cities and villages, teaching, and journeying on to Jerusalem.
40 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.