Mateus 16

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And one out of the multitude said to him, Teacher, bid my brother divide the inheritance with me.
1 Os fariseus e os saduceus se aproximaram de Jesus e, tentando-o, pediram-lhe que lhes mostrasse um sinal vindo do céu.
2 But he said to him, Man, who made me a judge or a divider over you{+}?
2 Mas Jesus respondeu:
3 And he said to them, Take heed, and keep yourselves from all greed: for a man's life does not consist in the abundance of the things which he possesses.
3 E, pela manhã, vocês dizem: “Hoje teremos tempestade, porque o céu está de um vermelho sombrio.” Na verdade, vocês sabem interpretar a aparência do céu. Então como não são capazes de interpretar os sinais dos tempos?
4 And he spoke a parable to them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully:
4 Uma geração perversa e adúltera pede um sinal, mas nenhum sinal lhe será dado, senão o de Jonas. E, deixando-os, Jesus se retirou.
5 and he reasoned to himself, saying, What shall I do, because I don't have a place to bestow my fruits?
5 Ora, tendo os discípulos passado para a outra margem do lago, esqueceram-se de levar pão.
6 And he said, I will do this: I will pull down my barns, and build greater; and there I will bestow all my grain and my goods.
6 E Jesus lhes disse:
7 And I will say to my soul, Soul, you have much goods laid up for many years; take your ease, eat, drink, be merry.
7 Eles, porém, começaram a discutir entre si, dizendo: — Ele diz isso porque não trouxemos pão.
8 But God said to him, You foolish one, this [is] the night they demand back your soul from you; and the things which you have prepared, whose will they be?
8 Jesus percebeu isso e perguntou:
9 So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.
9 Vocês ainda não percebem, nem se lembram dos cinco pães para cinco mil homens e de quantos cestos vocês recolheram?
10 And he said to his disciples, Therefore I say to you{+}, don't be anxious for your{+} life, what you{+} will eat, or what you{+} will drink; nor yet for your{+} body, what you{+} will put on. Isn't life more than food, and body than clothing?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e de quantos cestos vocês recolheram?
11 Look at the birds of the heaven, that they do not sow, neither do they reap, nor gather into barns; and your{+} heavenly Father feeds them. Are not you{+} of much more value then they?
11 Como não compreendem que eu não estava falando com vocês a respeito de pães? Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus.
12 And which of you{+} by being anxious can add one cubit to the measure of his life?
12 Então entenderam que Jesus lhes tinha dito que tivessem cuidado não com o fermento usado no pão, mas com a doutrina dos fariseus e saduceus.
13 And why are you{+} anxious concerning clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they do not toil, neither do they spin:
13 Indo Jesus para a região de Cesareia de Filipe, perguntou a seus discípulos:
14 yet I say to you{+}, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
14 E eles responderam: — Uns dizem que é João Batista; outros dizem que é Elias; e outros dizem que é Jeremias ou um dos profetas.
15 But if God so clothes the grass of the field, which today is [here], and tomorrow is cast into the oven, [will he] not much more [clothe] you{+}, O you{+} of little faith?
15 Ao que Jesus perguntou:
16 Therefore don't be anxious, saying, What shall we eat? Or, What shall we drink? Or, With what shall we be clothed?
16 Respondendo, Simão Pedro disse: — O senhor é o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 For after all these things the Gentiles seek; for your{+} heavenly Father knows that you{+} have need of all these things.
17 Então Jesus lhe afirmou:
18 But seek{+} first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things will be added to you{+}.
18 Também eu lhe digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
19 Do not lay up for yourselves treasures on the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal:
19 Eu lhe darei as chaves do Reino dos Céus; o que você ligar na terra terá sido ligado nos céus; e o que você desligar na terra terá sido desligado nos céus.
20 but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consumes, and where thieves do not break through nor steal:
20 Então Jesus ordenou aos discípulos que não dissessem a ninguém que ele era o Cristo.
21 for where your treasure is, there will your heart be also.
21 Desde esse tempo, Jesus começou a mostrar aos seus discípulos que era necessário que ele fosse para Jerusalém, sofresse muitas coisas nas mãos dos anciãos, dos principais sacerdotes e dos escribas, fosse morto e, no terceiro dia, ressuscitasse.
22 Let your{+} loins be girded about, and your{+} lamps burning;
22 Então Pedro, chamando-o à parte, começou a repreendê-lo, dizendo: — Que Deus não permita, Senhor! Isso de modo nenhum irá lhe acontecer.
23 and be{+} yourselves like men looking for their lord, when he will return from the marriage feast; that, when he comes and knocks, they may right away open to him.
23 Mas Jesus, voltando-se, disse a Pedro:
24 Blessed are those slaves, whom the lord when he comes will find watching: truly I say to you{+}, that he will gird himself, and make them sit down to meat, and will come and serve them.
24 Então Jesus disse aos seus discípulos:
25 And if he will come in the second watch, and if in the third, and find [them] so, blessed are those [slaves].
25 Pois quem quiser salvar a sua vida a perderá; e quem perder a vida por minha causa, esse a achará.
26 But know this, that if the master of the house had known in what watch the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken through.
26 De que adiantará uma pessoa ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? Ou que dará uma pessoa em troca de sua alma?
27 Therefore you{+} also be ready; for in an hour that you{+} do not think the Son of Man comes.
27 Porque o Filho do Homem há de vir na glória de seu Pai, com os seus anjos, e então retribuirá a cada um conforme as suas obras.
28 Who then is the faithful and wise slave, whom his lord has set over his household, to give them their food in due season?
28 Em verdade lhes digo que, dos que aqui se encontram, existem alguns que não passarão pela morte até que vejam o Filho do Homem vir no seu Reino.
29 Blessed is that slave, whom his lord when he comes will find so doing.
29 — ausente —
30 Truly I say to you{+}, that he will set him over all that he has.
30 — ausente —
31 But if that evil slave says in his heart, My lord tarries;
31 — ausente —
32 and begins to beat his fellow slaves, and to eat and drink, and to be drunk;
32 — ausente —
33 the lord of that slave will come in a day when he does not expect, and in an hour when he does not know,
33 — ausente —
34 and will cut him apart, and appoint his portion with the unfaithful.
34 — ausente —
35 For as [were] the days of Noah, so will be the coming of the Son of Man.
35 — ausente —
36 For as in those days which were before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark,
36 — ausente —
37 and they didn't know until the flood came, and took them all away; so also will be the coming of the Son of Man.
37 — ausente —
38 Then will two men be in the field; one is taken, and one is left:
38 — ausente —
39 two women [will be] grinding at the mill; one is taken, and one is left.
39 — ausente —
40 And he went on his way through cities and villages, teaching, and journeying on to Jerusalem.
40 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.