Levítico 7

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And this is the law of the trespass-offering: it is most holy.
1 "Eis a lei do sacrifício de reparação; esta é uma coisa santíssima.
2 In the place where they kill the burnt-offering they will kill the trespass-offering; and its blood he will sprinkle on the altar round about.
2 A vítima do sacrifício de reparação será imolada no lugar onde se imola o holocausto: e derramar-se-á o seu sangue em toda a volta do altar.
3 And he will offer of it all its fat: the fat tail, and the fat that covers the insides,
3 Dela se oferecerá toda a gordura, a cauda, a gordura que envolve as entranhas,
4 and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the caul on the liver, with the kidneys, he will take away;
4 os dois rins com a gordura que os recobre na região lombar e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
5 and the priest will burn them on the altar for an offering made by fire to Yahweh: it is a trespass-offering.
5 O sacerdote as queimará sobre o altar, em sacrifício pelo fogo ao Senhor; este é um sacrifício de reparação.
6 Every male among the priests will eat of it: it will be eaten in a holy place: it is most holy.
6 Todo varão entre os sacerdotes comerá dela em um lugar santo: esta é uma coisa santíssima.
7 As is the sin-offering, so is the trespass-offering; there is one law for them: the priest who makes atonement with it, he will have it.
7 O sacrifício de reparação far-se-á exatamente como o sacrifício pelo pecado; será uma só lei para os dois; a vítima pertencerá ao sacerdote que tiver feito a expiação.
8 And the priest who offers any man's burnt-offering, even the priest will have to himself the skin of the burnt-offering which he has offered.
8 O sacerdote que oferecer o holocausto por alguém terá a pele da vítima oferecida.
9 And every meal-offering that is baked in the oven, and all that is dressed in the frying-pan, and on the baking-pan, will be the priest's that offers it.
9 Toda oblação cozida no forno, na caçarola ou na frigideira será do sacerdote que tiver oferecido.
10 And every meal-offering, mingled with oil, or dry, will all the sons of Aaron have, one as well as another.
10 Toda oblação amassada com óleo, ou seca, pertencerá aos filhos de Aarão que a dividirão eqüitativamente.
11 And this is the law of the sacrifice of peace-offerings, which one will offer to Yahweh.
11 Eis a lei do sacrifício pacífico que se oferece ao Senhor:
12 If he offers it for a thanksgiving, then he will offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mingled with oil, of fine flour soaked.
12 Se a oferta for em ação de graças, oferecer-se-ão com a vítima de ação de graças bolos sem fermento, amassados com óleo, bolachas sem fermento untadas de óleo, e farinha frita em forma de bolos amassados com óleo.
13 With cakes of leavened bread he will offer his oblation with the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving.
13 Oferecer-se-ão também bolos fermentados com a oblação do sacrifício pacífico oferecido em ação de graças.
14 And of it he will offer one out of each oblation for a heave-offering to Yahweh; it will be the priest's that sprinkles the blood of the peace-offerings.
14 Apresentar-se-á um pedaço de cada uma dessas ofertas em oblação reservada para o Senhor. Ela será para o sacerdote que tiver derramado o sangue da vítima pacífica.
15 And the flesh of the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving will be eaten on the day of his oblation; he will not leave any of it until the morning.
15 A carne da vítima de ação de graças oferecida em sacrifício pacífico será comida no dia da oblação; não se deixará nada para o dia seguinte.
16 But if the sacrifice of his oblation is a vow, or a freewill-offering, it will be eaten on the day that he offers his sacrifice; and on the next day that which remains of it will be eaten:
16 Se a vítima for oferecida por voto ou como oferta voluntária, deverá ser comida no dia da oblação, e o que sobrar se comerá no dia seguinte.
17 but that which remains of the flesh of the sacrifice on the third day will be burnt with fire.
17 O que restar ainda da carne da vítima no terceiro dia será consumido pelo fogo.
18 And if any of the flesh of the sacrifice of his peace-offerings is eaten on the third day, it will not be accepted, neither will it be imputed to him who offers it: it will be contaminated, and the soul who eats of it will bear his iniquity.
18 Se alguém comer da carne de seu sacrifício pacífico no terceiro dia, esse sacrifício não será aceito; ele não lhe será levado em conta; esta será uma coisa abominável, e quem dele tiver comido levará o peso de sua falta.
19 And the flesh that touches any unclean thing will not be eaten; it will be burnt with fire. And as for the flesh, everyone who is clean will eat of it:
19 A carne que tiver tocado alguma coisa impura não se comerá: será queimada no fogo. Todo homem puro poderá comer da carne do sacrifício pacífico.
20 but the soul who eats of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, that pertain to Yahweh, having his uncleanness on him, that soul will be cut off from his people.
20 Mas aquele que a comer em estado de impureza será cortado do seu povo.
21 And when anyone will touch any unclean thing, the uncleanness of man, or unclean beast, or any unclean reptile, and eat of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, which pertain to Yahweh, that soul will be cut off from his people.
21 Quem tocar alguma coisa impura, imundície humana ou animal impuro, ou qualquer outro objeto abominável, e comer, em seguida, da carne do sacrifício pacífico pertencente ao Senhor, será cortado de seu povo."
22 And Yahweh spoke to Moses, saying,
22 O Senhor disse a Moisés:
23 Speak to the sons of Israel, saying, You{+} will eat no fat, of ox, or sheep, or goat.
23 Dize isto aos israelitas: não comereis gordura de boi, de ovelha ou de cabra.
24 And the fat of that which dies of itself, and the fat of that which is torn of beasts, may be used for any other service; but you{+} will in no way eat of it.
24 A gordura de um animal morto ou dilacerado por uma fera selvagem poderá servir a qualquer outro uso, mas não comereis dela.
25 For whoever eats the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire to Yahweh, even the soul who eats it will be cut off from his people.
25 Todo aquele que comer da gordura de animais oferecidos ao Senhor em sacrifícios feitos pelo fogo será cortado do seu povo.
26 And you{+} will eat no manner of blood, whether it is of bird or of beast, in any of your{+} dwellings.
26 Onde quer que habiteis, não comereis sangue, nem de ave, nem de animais.
27 Whoever it is that eats any blood, that soul will be cut off from his people.
27 Todo aquele que comer sangue, seja que sangue for, será cortado de seu povo."
28 And Yahweh spoke to Moses, saying,
28 O Senhor disse a Moisés: "Dize isto aos israelitas:
29 Speak to the sons of Israel, saying, He who offers the sacrifice of his peace-offerings to Yahweh will bring his oblation to Yahweh out of the sacrifice of his peace-offerings:
29 aquele que oferecer ao Senhor uma vítima pacífica, trar-lhe-á a oferta tomada do dito sacrifício.
30 his own hands will bring the offerings of Yahweh made by fire; the fat with the breast he will bring, that the breast may be waved for a wave-offering before Yahweh.
30 E trará em suas mãos o que deve ser oferecido pelo fogo ao Senhor: a gordura com o peito, para agitá-la como oferta diante do Senhor.
31 And the priest will burn the fat on the altar; but the breast will be Aaron's and his sons'.
31 O sacerdote queimará a gordura no altar, e o peito será para Aarão e seus filhos.
32 And the right thigh you{+} will give to the priest for a heave-offering out of the sacrifices of your{+} peace-offerings.
32 Dareis também ao sacerdote a coxa direita como oferta tomada dos vossos sacrifícios pacíficos.
33 He among the sons of Aaron that offers the blood of the peace-offerings, and the fat, will have the right thigh for a portion.
33 Aquele dentre os filhos de Aarão que oferecer o sangue e a gordura dos sacrifícios pacíficos, esse terá como sua porção a coxa direita.
34 For the wave-breast and the heave-thigh I have taken of the sons of Israel out of the sacrifices of their peace-offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as [their] portion forever from the sons of Israel.
34 Eu tomei, com efeito, dos sacrifícios pacíficos dos israelitas, o peito que se deve agitar diante de mim e a coxa que se deve pôr à parte, e os dou ao sacerdote Aarão e seus filhos, como direito perpétuo que têm sobre os israelitas.
35 This is the anointing-portion of Aaron, and the anointing-portion of his sons, out of the offerings of Yahweh made by fire, in the day when he presented them to serve Yahweh in the priest's office;
35 Esta é a parte que tocará a Aarão e seus filhos, dentre os sacrifícios pelo fogo ao Senhor, a partir do dia em que forem apresentados como sacerdotes a serviço do Senhor.
36 which Yahweh commanded to be given to them of the sons of Israel, in the day that he anointed them. It is [their] portion forever throughout their generations.
36 Foi o que o Senhor ordenou aos israelitas que dessem aos sacerdotes desde o dia de sua unção. É o direito perpétuo que têm para todos os seus descendentes."
37 This is the law of the burnt-offering, of the meal-offering, and of the sin-offering, and of the trespass-offering, and of the consecration, and of the sacrifice of peace-offerings;
37 Tal é a lei do holocausto, da oblação, do sacrifício pelo pecado, do sacrifício de reparação e de empossamento e do sacrifício pacífico.
38 which Yahweh commanded Moses in mount Sinai, in the day that he commanded the sons of Israel to offer their oblations to Yahweh, in the wilderness of Sinai.
38 O Senhor deu-a a Moisés no monte Sinai, no dia em que prescreveu aos israelitas apresentarem suas ofertas ao Senhor no deserto do Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.