Levítico 7

Updated Bible Version (UPDV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And this is the law of the trespass-offering: it is most holy.
1 E esta é a lei da expiação da culpa; coisa santíssima é.
2 In the place where they kill the burnt-offering they will kill the trespass-offering; and its blood he will sprinkle on the altar round about.
2 No lugar onde degolam o holocausto, degolarão a oferta pela expiação da culpa, e o seu sangue se espargirá sobre o altar em redor.
3 And he will offer of it all its fat: the fat tail, and the fat that covers the insides,
3 E dela se oferecerá toda a sua gordura, a cauda e a gordura que cobre a fressura;
4 and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the caul on the liver, with the kidneys, he will take away;
4 também ambos os rins e a gordura que neles há, que está sobre as tripas; e o redenho sobre o fígado, com os rins, se tirará.
5 and the priest will burn them on the altar for an offering made by fire to Yahweh: it is a trespass-offering.
5 E o sacerdote o queimará sobre o altar em oferta queimada ao Senhor ; expiação da culpa é.
6 Every male among the priests will eat of it: it will be eaten in a holy place: it is most holy.
6 Todo varão entre os sacerdotes a comerá; no lugar santo se comerá; coisa santíssima é.
7 As is the sin-offering, so is the trespass-offering; there is one law for them: the priest who makes atonement with it, he will have it.
7 Como a oferta pela expiação do pecado, assim será a oferta pela expiação da culpa; uma mesma lei haverá para elas: será do sacerdote que houver feito propiciação com ela.
8 And the priest who offers any man's burnt-offering, even the priest will have to himself the skin of the burnt-offering which he has offered.
8 Também o sacerdote que oferecer o holocausto de alguém, o mesmo sacerdote, terá o couro do holocausto que oferecer.
9 And every meal-offering that is baked in the oven, and all that is dressed in the frying-pan, and on the baking-pan, will be the priest's that offers it.
9 Como também toda oferta que se cozer no forno, com tudo que se preparar na sertã e na caçoula, será do sacerdote que a oferece.
10 And every meal-offering, mingled with oil, or dry, will all the sons of Aaron have, one as well as another.
10 Também toda oferta amassada com azeite ou seca será de todos os filhos de Arão, assim de um como de outro.
11 And this is the law of the sacrifice of peace-offerings, which one will offer to Yahweh.
11 E esta é a lei do sacrifício pacífico que se oferecerá ao Senhor .
12 If he offers it for a thanksgiving, then he will offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mingled with oil, of fine flour soaked.
12 Se o oferecer por oferta de louvores, com o sacrifício de louvores, oferecerá bolos asmos amassados com azeite e coscorões asmos amassados com azeite; e os bolos amassados com azeite serão fritos, de flor de farinha.
13 With cakes of leavened bread he will offer his oblation with the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving.
13 Com os bolos oferecerá pão levedado como sua oferta, com o sacrifício de louvores da sua oferta pacífica.
14 And of it he will offer one out of each oblation for a heave-offering to Yahweh; it will be the priest's that sprinkles the blood of the peace-offerings.
14 E de toda oferta oferecerá um deles por oferta alçada ao Senhor , que será do sacerdote que espargir o sangue da oferta pacífica.
15 And the flesh of the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving will be eaten on the day of his oblation; he will not leave any of it until the morning.
15 Mas a carne do sacrifício de louvores da sua oferta pacífica se comerá no dia do seu oferecimento; nada se deixará dela até à manhã.
16 But if the sacrifice of his oblation is a vow, or a freewill-offering, it will be eaten on the day that he offers his sacrifice; and on the next day that which remains of it will be eaten:
16 E, se o sacrifício da sua oferta for voto ou oferta voluntária, no dia em que oferecer o seu sacrifício se comerá; e o que dele ficar também se comerá no dia seguinte.
17 but that which remains of the flesh of the sacrifice on the third day will be burnt with fire.
17 E o que ainda ficar da carne do sacrifício ao terceiro dia será queimado no fogo.
18 And if any of the flesh of the sacrifice of his peace-offerings is eaten on the third day, it will not be accepted, neither will it be imputed to him who offers it: it will be contaminated, and the soul who eats of it will bear his iniquity.
18 Porque, se da carne do seu sacrifício pacífico se comer ao terceiro dia, aquele que a ofereceu não será aceito, nem lhe será imputado; coisa abominável será, e a pessoa que comer dela levará a sua iniquidade.
19 And the flesh that touches any unclean thing will not be eaten; it will be burnt with fire. And as for the flesh, everyone who is clean will eat of it:
19 E a carne que tocar alguma coisa imunda não se comerá; com fogo será queimada; mas da outra carne qualquer que estiver limpo comerá dela.
20 but the soul who eats of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, that pertain to Yahweh, having his uncleanness on him, that soul will be cut off from his people.
20 Porém, se alguma pessoa comer a carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor , tendo ela sobre si a sua imundícia, aquela pessoa será extirpada dos seus povos.
21 And when anyone will touch any unclean thing, the uncleanness of man, or unclean beast, or any unclean reptile, and eat of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, which pertain to Yahweh, that soul will be cut off from his people.
21 E, se uma pessoa tocar alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou gado imundo, ou qualquer abominação imunda, e comer da carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor , aquela pessoa será extirpada dos seus povos.
22 And Yahweh spoke to Moses, saying,
22 Depois, falou o Senhor a Moisés, dizendo:
23 Speak to the sons of Israel, saying, You{+} will eat no fat, of ox, or sheep, or goat.
23 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra comereis.
24 And the fat of that which dies of itself, and the fat of that which is torn of beasts, may be used for any other service; but you{+} will in no way eat of it.
24 Porém pode usar-se da gordura do corpo morto e da gordura do dilacerado, para toda obra, mas de nenhuma maneira a comereis;
25 For whoever eats the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire to Yahweh, even the soul who eats it will be cut off from his people.
25 porque qualquer que comer a gordura do animal, do qual se oferecer ao Senhor oferta queimada, a pessoa que a comer será extirpada dos seus povos.
26 And you{+} will eat no manner of blood, whether it is of bird or of beast, in any of your{+} dwellings.
26 E nenhum sangue comereis em qualquer das vossas habitações, quer de aves quer de gado.
27 Whoever it is that eats any blood, that soul will be cut off from his people.
27 Toda pessoa que comer algum sangue, aquela pessoa será extirpada dos seus povos.
28 And Yahweh spoke to Moses, saying,
28 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
29 Speak to the sons of Israel, saying, He who offers the sacrifice of his peace-offerings to Yahweh will bring his oblation to Yahweh out of the sacrifice of his peace-offerings:
29 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quem oferecer ao Senhor o seu sacrifício pacífico trará a sua oferta ao Senhor ; do seu sacrifício pacífico
30 his own hands will bring the offerings of Yahweh made by fire; the fat with the breast he will bring, that the breast may be waved for a wave-offering before Yahweh.
30 as suas próprias mãos trarão as ofertas queimadas do Senhor ; a gordura do peito com o peito trará para movê-lo por oferta movida perante o Senhor .
31 And the priest will burn the fat on the altar; but the breast will be Aaron's and his sons'.
31 E o sacerdote queimará a gordura sobre o altar, porém o peito será de Arão e de seus filhos.
32 And the right thigh you{+} will give to the priest for a heave-offering out of the sacrifices of your{+} peace-offerings.
32 Também a espádua direita dareis ao sacerdote por oferta alçada dos vossos sacrifícios pacíficos.
33 He among the sons of Aaron that offers the blood of the peace-offerings, and the fat, will have the right thigh for a portion.
33 Aquele dos filhos de Arão que oferecer o sangue do sacrifício pacífico e a gordura, esse terá a espádua direita por sua porção;
34 For the wave-breast and the heave-thigh I have taken of the sons of Israel out of the sacrifices of their peace-offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as [their] portion forever from the sons of Israel.
34 porque o peito movido e a espádua alçada tomei dos filhos de Israel, dos seus sacrifícios pacíficos, e os dei a Arão, o sacerdote, e a seus filhos, por estatuto perpétuo dos filhos de Israel.
35 This is the anointing-portion of Aaron, and the anointing-portion of his sons, out of the offerings of Yahweh made by fire, in the day when he presented them to serve Yahweh in the priest's office;
35 Esta é a porção de Arão e a porção de seus filhos, das ofertas queimadas do Senhor , no dia em que os apresentou para administrar o sacerdócio ao Senhor ,
36 which Yahweh commanded to be given to them of the sons of Israel, in the day that he anointed them. It is [their] portion forever throughout their generations.
36 o que o Senhor ordenou que se lhes desse dentre os filhos de Israel no dia em que os ungiu; estatuto perpétuo é pelas suas gerações.
37 This is the law of the burnt-offering, of the meal-offering, and of the sin-offering, and of the trespass-offering, and of the consecration, and of the sacrifice of peace-offerings;
37 Esta é a lei do holocausto, e da oferta de manjares, e da expiação do pecado, e da expiação da culpa, e da oferta das consagrações, e do sacrifício pacífico,
38 which Yahweh commanded Moses in mount Sinai, in the day that he commanded the sons of Israel to offer their oblations to Yahweh, in the wilderness of Sinai.
38 que o Senhor ordenou a Moisés no monte Sinai, no dia em que ordenou aos filhos de Israel que oferecessem as suas ofertas ao Senhor , no deserto do Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.