Levítico 7

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And this is the law of the trespass-offering: it is most holy.
1 — Esta é a lei a respeito da oferta pela culpa; coisa santíssima é.
2 In the place where they kill the burnt-offering they will kill the trespass-offering; and its blood he will sprinkle on the altar round about.
2 O animal que é oferta pelo pecado será morto no lugar onde são mortos os animais oferecidos em holocausto, e o seu sangue será aspergido sobre o altar, ao redor.
3 And he will offer of it all its fat: the fat tail, and the fat that covers the insides,
3 Dessa oferta se oferecerá toda a gordura, a cauda e a gordura que cobre as entranhas;
4 and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the caul on the liver, with the kidneys, he will take away;
4 também ambos os rins e a gordura que está sobre eles, junto aos lombos; e a membrana sobre o fígado, que deve ser tirada com os rins.
5 and the priest will burn them on the altar for an offering made by fire to Yahweh: it is a trespass-offering.
5 O sacerdote o queimará sobre o altar em oferta queimada ao Senhor ; é oferta pela culpa.
6 Every male among the priests will eat of it: it will be eaten in a holy place: it is most holy.
6 Todos os homens da linhagem sacerdotal podem comer dela; no lugar santo, se comerá; coisa santíssima é.
7 As is the sin-offering, so is the trespass-offering; there is one law for them: the priest who makes atonement with it, he will have it.
7 — Como a oferta pelo pecado, assim será a oferta pela culpa; uma única lei haverá para elas: será do sacerdote que, com ela, fizer expiação.
8 And the priest who offers any man's burnt-offering, even the priest will have to himself the skin of the burnt-offering which he has offered.
8 O sacerdote que oferecer o holocausto de alguém terá o couro do holocausto que oferece.
9 And every meal-offering that is baked in the oven, and all that is dressed in the frying-pan, and on the baking-pan, will be the priest's that offers it.
9 Também toda oferta de cereais que for assada no forno, ou que se preparar na frigideira e na assadeira, será do sacerdote que a oferece.
10 And every meal-offering, mingled with oil, or dry, will all the sons of Aaron have, one as well as another.
10 Toda oferta de cereais amassada com azeite ou seca será de todos os filhos de Arão; cada um receberá a sua parte.
11 And this is the law of the sacrifice of peace-offerings, which one will offer to Yahweh.
11 — Esta é a lei a respeito das ofertas pacíficas que alguém pode oferecer ao Senhor .
12 If he offers it for a thanksgiving, then he will offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mingled with oil, of fine flour soaked.
12 Se fizer por ação de graças, com a oferta de ação de graças trará bolos sem fermento amassados com azeite, pãezinhos sem fermento bem finos e untados com azeite e bolos feitos com a melhor farinha bem amassados com azeite.
13 With cakes of leavened bread he will offer his oblation with the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving.
13 Com os bolos trará, por sua oferta, pão levedado, com o sacrifício de sua oferta pacífica por ação de graças.
14 And of it he will offer one out of each oblation for a heave-offering to Yahweh; it will be the priest's that sprinkles the blood of the peace-offerings.
14 E, de toda oferta, trará um bolo por oferta ao Senhor , que será do sacerdote que aspergir o sangue da oferta pacífica.
15 And the flesh of the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving will be eaten on the day of his oblation; he will not leave any of it until the morning.
15 Mas a carne do sacrifício de ação de graças da sua oferta pacífica se comerá no dia do seu oferecimento; nada se deixará dela até a manhã seguinte.
16 But if the sacrifice of his oblation is a vow, or a freewill-offering, it will be eaten on the day that he offers his sacrifice; and on the next day that which remains of it will be eaten:
16 — E, se o sacrifício da oferta de alguém for voto ou oferta voluntária, no dia em que oferecer o seu sacrifício se comerá; e o que dele ficar também poderá ser comido no dia seguinte.
17 but that which remains of the flesh of the sacrifice on the third day will be burnt with fire.
17 Porém o que ainda restar da carne do sacrifício ao terceiro dia, será queimado.
18 And if any of the flesh of the sacrifice of his peace-offerings is eaten on the third day, it will not be accepted, neither will it be imputed to him who offers it: it will be contaminated, and the soul who eats of it will bear his iniquity.
18 Se da carne do sacrifício pacífico se comer ao terceiro dia, aquele que a ofereceu não será aceito, nem lhe será atribuído o sacrifício; coisa abominável será, e a pessoa que dela comer levará a sua iniquidade.
19 And the flesh that touches any unclean thing will not be eaten; it will be burnt with fire. And as for the flesh, everyone who is clean will eat of it:
19 — A carne que tocar alguma coisa impura não se comerá; será queimada. Quem estiver puro poderá comer a carne do sacrifício.
20 but the soul who eats of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, that pertain to Yahweh, having his uncleanness on him, that soul will be cut off from his people.
20 Porém, se alguma pessoa, tendo sobre si impureza, comer a carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor , será eliminada do meio do seu povo.
21 And when anyone will touch any unclean thing, the uncleanness of man, or unclean beast, or any unclean reptile, and eat of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, which pertain to Yahweh, that soul will be cut off from his people.
21 Se uma pessoa tocar alguma coisa impura, como impureza humana, ou um animal impuro, ou qualquer impureza abominável, e comer da carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor , será eliminada do meio do seu povo.
22 And Yahweh spoke to Moses, saying,
22 O Senhor disse a Moisés:
23 Speak to the sons of Israel, saying, You{+} will eat no fat, of ox, or sheep, or goat.
23 — Fale aos filhos de Israel, dizendo: Não comam gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra.
24 And the fat of that which dies of itself, and the fat of that which is torn of beasts, may be used for any other service; but you{+} will in no way eat of it.
24 A gordura do animal que morre por si mesmo e a do animal que é dilacerado por feras podem servir para qualquer outro uso, mas de maneira nenhuma poderá ser comida.
25 For whoever eats the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire to Yahweh, even the soul who eats it will be cut off from his people.
25 Quem comer a gordura do animal, do qual se trouxer ao Senhor oferta queimada, será eliminado do meio do seu povo.
26 And you{+} will eat no manner of blood, whether it is of bird or of beast, in any of your{+} dwellings.
26 — Não comam sangue em qualquer das suas habitações, quer seja sangue de aves, quer seja sangue de gado.
27 Whoever it is that eats any blood, that soul will be cut off from his people.
27 Toda pessoa que comer algum sangue será eliminada do meio do seu povo.
28 And Yahweh spoke to Moses, saying,
28 O Senhor disse a Moisés:
29 Speak to the sons of Israel, saying, He who offers the sacrifice of his peace-offerings to Yahweh will bring his oblation to Yahweh out of the sacrifice of his peace-offerings:
29 — Fale aos filhos de Israel, dizendo: Quem oferecer ao Senhor o seu sacrifício pacífico trará a sua oferta ao Senhor . Do seu sacrifício pacífico
30 his own hands will bring the offerings of Yahweh made by fire; the fat with the breast he will bring, that the breast may be waved for a wave-offering before Yahweh.
30 trará com suas próprias mãos as ofertas queimadas do Senhor . Trará a gordura do peito com o peito, para movê-lo por oferta movida diante do Senhor .
31 And the priest will burn the fat on the altar; but the breast will be Aaron's and his sons'.
31 O sacerdote queimará a gordura sobre o altar, porém o peito será de Arão e de seus filhos.
32 And the right thigh you{+} will give to the priest for a heave-offering out of the sacrifices of your{+} peace-offerings.
32 Também a coxa direita vocês deverão dar ao sacerdote como oferta tirada dos sacrifícios pacíficos que vocês oferecem.
33 He among the sons of Aaron that offers the blood of the peace-offerings, and the fat, will have the right thigh for a portion.
33 Aquele dos filhos de Arão que oferecer o sangue do sacrifício pacífico e a gordura, esse terá a coxa direita por sua porção.
34 For the wave-breast and the heave-thigh I have taken of the sons of Israel out of the sacrifices of their peace-offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as [their] portion forever from the sons of Israel.
34 Porque tomei dos filhos de Israel, dos seus sacrifícios pacíficos, o peito que é movido e a coxa da oferta e os dei a Arão, o sacerdote, e a seus filhos, por direito perpétuo dos filhos de Israel.
35 This is the anointing-portion of Aaron, and the anointing-portion of his sons, out of the offerings of Yahweh made by fire, in the day when he presented them to serve Yahweh in the priest's office;
35 Esta é a porção de Arão e a porção de seus filhos, das ofertas queimadas do Senhor , no dia em que foram apresentados para oficiarem como sacerdotes ao Senhor .
36 which Yahweh commanded to be given to them of the sons of Israel, in the day that he anointed them. It is [their] portion forever throughout their generations.
36 Isto é o que o Senhor ordenou que os filhos de Israel dessem a eles, no dia em que os ungiu; estatuto perpétuo é de geração em geração.
37 This is the law of the burnt-offering, of the meal-offering, and of the sin-offering, and of the trespass-offering, and of the consecration, and of the sacrifice of peace-offerings;
37 Esta é a lei a respeito do holocausto, da oferta de cereais, da oferta pelo pecado, da oferta pela culpa, da consagração e do sacrifício pacífico,
38 which Yahweh commanded Moses in mount Sinai, in the day that he commanded the sons of Israel to offer their oblations to Yahweh, in the wilderness of Sinai.
38 que o Senhor ordenou a Moisés no monte Sinai, no dia em que ordenou aos filhos de Israel que oferecessem as suas ofertas ao Senhor , no deserto do Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.