Levítico 27

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas o seguinte:
2 Speak to the sons of Israel, and say to them, When a man will accomplish a vow, the persons will be for Yahweh by your estimation.
2 se alguém fizer um voto, as pessoas serão do Senhor segundo a tua avaliação.
3 And your estimation will be of the male from twenty years old even to sixty years old, even your estimation will be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
3 Se se tratar de um homem de vinte a sessenta anos, o valor será de cinqüenta siclos de prata, segundo o siclo do santuário;
4 And if it is a female, then your estimation will be thirty shekels.
4 se for uma mulher, o valor será de trinta siclos.
5 And if it is from five years old even to twenty years old, then your estimation will be of the male twenty shekels, and for the female ten shekels.
5 Para a idade de cinco a vinte anos, o valor será de vinte siclos para o menino, e dez siclos para a menina.
6 And if it is from a month old even to five years old, then your estimation will be of the male five shekels of silver, and for the female your estimation will be three shekels of silver.
6 De um mês até cinco anos, o valor será de cinco siclos de prata para um menino, e três para uma menina.
7 And if it is from sixty years old and upward; if it is a male, then your estimation will be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
7 Aos sessenta anos, e daí para cima, a estimação será de quinze siclos para um homem e dez siclos para uma mulher.
8 But if he is poorer than your estimation, then he will be set before the priest, and the priest will value him; according to the ability of him who vowed will the priest value him.
8 Se aquele que tiver feito o voto for demasiado pobre e não puder pagar o valor que avaliaste, apresentar-se-á ao sacerdote, que fixará o valor segundo as posses daquele que fez o voto.
9 And if it is a beast, of which men offer an oblation to Yahweh, all that any man gives of such to Yahweh will be holy.
9 Se se tratar de animais que se podem oferecer ao Senhor, todo animal que assim se tiver dado ao Senhor será coisa santa.
10 He will not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he will at all change beast for beast, then both it and that for which it is changed will be holy.
10 Não poderá ser trocado nem substituído, bom por mau, ou mau por bom. Mas, se se trocar um animal por outro, eles serão coisa santa, tanto um como o outro.
11 And if it is any unclean beast, of which they do not offer an oblation to Yahweh, then he will set the beast before the priest;
11 Se se tratar de um animal impuro que não se pode oferecer ao Senhor, será apresentado ao sacerdote:
12 and the priest will value it, whether it is good or bad: as you the priest value it, so it will be.
12 ele o avaliará, conforme for bom ou mau, e sua estimação determinará o preço.
13 But if he will indeed redeem it, then he will add the fifth part of it to your estimation.
13 Se se quiser resgatá-lo, ajuntará uma quinta parte ao que tiver sido avaliado.
14 And when a man will sanctify his house to be holy to Yahweh, then the priest will estimate it, whether it is good or bad: as the priest will estimate it, so it will stand.
14 Se alguém consagrar ao Senhor a sua casa fazendo dela coisa santa, o sacerdote a avaliará segundo for boa ou má, e ela será vendida pelo preço dessa avaliação.
15 And if he who sanctified it will redeem his house, then he will add the fifth part of the money of your estimation to it, and it will be his.
15 Mas, se aquele que consagrou a sua casa quiser resgatá-la, ajuntará um quinto ao preço da avaliação, e ela lhe pertencerá de novo.
16 And if a man will sanctify to Yahweh part of the field of his possession, then your estimation will be according to its sowing: the sowing of a homer of barley [will be valued] at fifty shekels of silver.
16 Se alguém consagrar ao Senhor uma parte da terra que lhe pertence, tu a avaliarás segundo a quantidade de grãos que se pode semear nela, à razão de cinqüenta siclos de prata por homer de cevada.
17 If he sanctifies his field from the year of jubilee, according to your estimation it will stand.
17 Se consagrar o seu campo, a partir do ano do jubileu, far-se-á segundo a tua avaliação:
18 But if he sanctifies his field after the jubilee, then the priest will reckon to him the money according to the years that remain to the year of jubilee; and an abatement will be made from your estimation.
18 mas, se o tiver feito depois do jubileu, o sacerdote estimará o seu preço segundo o número de anos que restam até o jubileu, e haverá uma redução sobre o preço da avaliação.
19 And if he who sanctified the field will indeed redeem it, then he will add the fifth part of the money of your estimation to it, and it will be assured to him.
19 Se aquele que consagrou o seu campo quiser resgatá-lo, ajuntará um quinto ao preço fixado, e possui-lo-á.
20 And if he will not redeem the field, or if he has sold the field to another man, it will not be redeemed anymore:
20 Se não o resgatar e o vender a outro, esse campo não poderá mais ser resgatado.
21 but the field, when it goes out in the jubilee, will be holy to Yahweh, as a field devoted; its possession will be the priest's.
21 Quando o campo ficar livre no jubileu, será consagrado ao Senhor como um campo votado ao interdito, e tornar-se-á propriedade do sacerdote.
22 And if he sanctifies to Yahweh a field which he has bought, which is not of the field of his possession;
22 Se alguém consagrar ao Senhor um campo que comprou, o qual não faça parte de seu patrimônio,
23 then the priest will reckon to him the worth of your estimation to the year of jubilee: and he will give your estimation in that day, as a holy thing to Yahweh.
23 o sacerdote fixará o seu preço de acordo com a tua avaliação até o ano do jubileu, e esse homem pagará o preço fixado no mesmo dia; é uma coisa consagrada ao Senhor.
24 In the year of jubilee the field will return to him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongs.
24 No ano jubilar, o campo voltará ao vendedor, como patrimônio que lhe pertence.
25 And all your estimations will be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs will be the shekel.
25 Todas as avaliações se farão em siclos do santuário. O siclo vale vinte gueras.
26 Only the firstborn among beasts, which is made a firstborn to Yahweh, no man will sanctify it; whether it is ox or sheep, it is Yahweh's.
26 Entretanto, ninguém poderá consagrar os primogênitos de seu gado, pois pertencem já ao Senhor pelo seu título de primogênito: seja um boi, seja uma ovelha, são propriedade do Senhor.
27 And if it is of an unclean beast, then he will ransom it according to your estimation, and will add to it the fifth part of it: or if it is not redeemed, then it will be sold according to your estimation.
27 Se se tratar de um animal impuro, será resgatado pelo preço que fixares, ajuntando-se mais uma quinta parte; se não for resgatado, será vendido segundo a tua avaliação.
28 Notwithstanding, no devoted thing, that a man will devote to Yahweh of all that he has, whether of man or beast, or of the field of his possession, will be sold or redeemed: every devoted thing is most holy to Yahweh.
28 Se um homem consagrar ao Senhor por interdito alguma coisa que lhe pertence, seja qual for esse objeto - uma pessoa, um animal ou um campo de seu patrimônio - ela não poderá ser vendida, nem resgatada: tudo o que é votado por interdito é coisa consagrada ao Senhor.
29 No one devoted, that will be devoted from among man, will be ransomed; he will surely be put to death.
29 Nenhuma pessoa votada ao interdito poderá ser resgatada: ela será morta.
30 And all the tithe of the land, of the seed of the land, of the fruit of the tree, is Yahweh's: it is holy to Yahweh.
30 Todos os dízimos da terra, tomados das sementes do solo ou dos frutos das árvores são propriedade do Senhor: é uma coisa consagrada ao Senhor.
31 And if a man will redeem anything of his tithe, he will add to it the fifth part of it.
31 Se alguém quiser resgatar alguma coisa de seus dízimos, ajuntará uma quinta parte.
32 And all the tithe of the herd or the flock, whatever passes under the rod, the tenth will be holy to Yahweh.
32 Todos os dízimos do gado maior e menor, os dízimos do que passa sob o cajado do pastor, o décimo {animal} será consagrado ao Senhor.
33 He will not search whether it is good or bad, neither will he change it: and if he changes it at all, then both it and that for which it is changed will be holy; it will not be redeemed.
33 Não se fará escolha entre bom e mau e não se fará substituição. Se alguém o fizer, tanto o animal substituído como o que substituiu serão coisa consagrada: não poderão ser resgatados."
34 These are the commandments, which Yahweh commanded Moses for the sons of Israel in mount Sinai.
34 Tais são as ordenações que o Senhor deu a Moisés para os israelitas no monte Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.