Levítico 27

Updated Bible Version (UPDV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Speak to the sons of Israel, and say to them, When a man will accomplish a vow, the persons will be for Yahweh by your estimation.
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando alguém fizer particular voto, segundo a tua avaliação serão as pessoas ao Senhor .
3 And your estimation will be of the male from twenty years old even to sixty years old, even your estimation will be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
3 Se for a tua avaliação dum varão, da idade de vinte anos até à idade de sessenta, será a tua avaliação de cinquenta siclos de prata, segundo o siclo do santuário.
4 And if it is a female, then your estimation will be thirty shekels.
4 Porém, se for fêmea, a tua avaliação será de trinta siclos.
5 And if it is from five years old even to twenty years old, then your estimation will be of the male twenty shekels, and for the female ten shekels.
5 E, se for de cinco anos até vinte, a tua avaliação dum varão será de vinte siclos, e a da fêmea, de dez siclos.
6 And if it is from a month old even to five years old, then your estimation will be of the male five shekels of silver, and for the female your estimation will be three shekels of silver.
6 E, se for de um mês até cinco anos, a tua avaliação dum varão será de cinco siclos de prata, e a tua avaliação da fêmea será de três siclos de prata.
7 And if it is from sixty years old and upward; if it is a male, then your estimation will be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
7 E, se for de sessenta anos e acima, do varão a tua avaliação será de quinze siclos, e a da fêmea, de dez siclos.
8 But if he is poorer than your estimation, then he will be set before the priest, and the priest will value him; according to the ability of him who vowed will the priest value him.
8 Mas, se for mais pobre do que a tua avaliação, então, apresentar-se-á diante do sacerdote, para que o sacerdote o avalie; conforme o que alcançar a mão do que fez o voto, o avaliará o sacerdote.
9 And if it is a beast, of which men offer an oblation to Yahweh, all that any man gives of such to Yahweh will be holy.
9 E, se for animal de que se oferece oferta ao Senhor , tudo quanto der dele ao Senhor será santo.
10 He will not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he will at all change beast for beast, then both it and that for which it is changed will be holy.
10 Não o mudará, nem o trocará bom por mau ou mau por bom; se, porém, em alguma maneira trocar animal por animal, o tal e o trocado serão ambos santos.
11 And if it is any unclean beast, of which they do not offer an oblation to Yahweh, then he will set the beast before the priest;
11 E, se for algum animal imundo, dos que se não oferecem em oferta ao Senhor , então, apresentará o animal diante do sacerdote.
12 and the priest will value it, whether it is good or bad: as you the priest value it, so it will be.
12 E o sacerdote o avaliará, seja bom ou seja mau; segundo a avaliação do sacerdote, assim será.
13 But if he will indeed redeem it, then he will add the fifth part of it to your estimation.
13 Porém, se em alguma maneira o resgatar, então, acrescentará o seu quinto além da tua avaliação.
14 And when a man will sanctify his house to be holy to Yahweh, then the priest will estimate it, whether it is good or bad: as the priest will estimate it, so it will stand.
14 E, quando algum santificar a sua casa para ser santa ao Senhor , o sacerdote a avaliará, seja boa, seja má; como o sacerdote a avaliar, assim será.
15 And if he who sanctified it will redeem his house, then he will add the fifth part of the money of your estimation to it, and it will be his.
15 Mas, se o que santificou resgatar a sua casa, então, acrescentará o quinto a mais do dinheiro da tua avaliação, e será sua.
16 And if a man will sanctify to Yahweh part of the field of his possession, then your estimation will be according to its sowing: the sowing of a homer of barley [will be valued] at fifty shekels of silver.
16 Se também alguém santificar ao Senhor uma parte do campo da sua possessão, então, a tua avaliação será segundo a sua semente: um gômer de semente de cevada será avaliado por cinquenta siclos de prata.
17 If he sanctifies his field from the year of jubilee, according to your estimation it will stand.
17 Se santificar o seu campo desde o Ano do Jubileu, conforme a tua avaliação ficará.
18 But if he sanctifies his field after the jubilee, then the priest will reckon to him the money according to the years that remain to the year of jubilee; and an abatement will be made from your estimation.
18 Mas, se santificar o seu campo depois do Ano do Jubileu, então, o sacerdote lhe contará o dinheiro conforme os anos restantes até ao Ano do Jubileu, e isto se abaterá da tua avaliação.
19 And if he who sanctified the field will indeed redeem it, then he will add the fifth part of the money of your estimation to it, and it will be assured to him.
19 E, se aquele que santificou o campo de alguma maneira o resgatar, então, acrescentará o quinto a mais do dinheiro da tua avaliação, e ficará seu.
20 And if he will not redeem the field, or if he has sold the field to another man, it will not be redeemed anymore:
20 E, se não resgatar o campo ou se vender o campo a outro homem, nunca mais se resgatará.
21 but the field, when it goes out in the jubilee, will be holy to Yahweh, as a field devoted; its possession will be the priest's.
21 Porém, havendo o campo saído no Ano do Jubileu, será santo ao Senhor , como campo consagrado; a possessão dele será do sacerdote.
22 And if he sanctifies to Yahweh a field which he has bought, which is not of the field of his possession;
22 E, se santificar ao Senhor o campo que comprou, e não for do campo da sua possessão,
23 then the priest will reckon to him the worth of your estimation to the year of jubilee: and he will give your estimation in that day, as a holy thing to Yahweh.
23 então, o sacerdote lhe contará a soma da tua avaliação até ao Ano do Jubileu; e, no mesmo dia, dará a tua avaliação por santidade ao Senhor .
24 In the year of jubilee the field will return to him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongs.
24 No Ano do Jubileu, o campo tornará àquele de quem o comprou, àquele de quem era a possessão do campo.
25 And all your estimations will be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs will be the shekel.
25 E toda a tua avaliação se fará conforme o siclo do santuário; o siclo será de vinte geras.
26 Only the firstborn among beasts, which is made a firstborn to Yahweh, no man will sanctify it; whether it is ox or sheep, it is Yahweh's.
26 Mas o primogênito de um animal, por já ser do Senhor , ninguém o santificará; seja boi ou gado miúdo, do Senhor é.
27 And if it is of an unclean beast, then he will ransom it according to your estimation, and will add to it the fifth part of it: or if it is not redeemed, then it will be sold according to your estimation.
27 Mas, se for de um animal imundo, o resgatará, segundo a tua estimação, e sobre ele acrescentará o seu quinto; e, se não se resgatar, vender-se-á segundo a tua estimação.
28 Notwithstanding, no devoted thing, that a man will devote to Yahweh of all that he has, whether of man or beast, or of the field of his possession, will be sold or redeemed: every devoted thing is most holy to Yahweh.
28 Todavia, nenhuma coisa consagrada que alguém consagrar ao Senhor de tudo o que tem, de homem, ou de animal, ou do campo da sua possessão, se venderá nem resgatará; toda coisa consagrada será uma coisa santíssima ao Senhor .
29 No one devoted, that will be devoted from among man, will be ransomed; he will surely be put to death.
29 Toda coisa consagrada que for consagrada do homem não será resgatada; certamente morrerá.
30 And all the tithe of the land, of the seed of the land, of the fruit of the tree, is Yahweh's: it is holy to Yahweh.
30 Também todas as dízimas do campo, da semente do campo, do fruto das árvores são do Senhor ; santas são ao Senhor .
31 And if a man will redeem anything of his tithe, he will add to it the fifth part of it.
31 Porém, se alguém das suas dízimas resgatar alguma coisa, acrescentará o seu quinto sobre ela.
32 And all the tithe of the herd or the flock, whatever passes under the rod, the tenth will be holy to Yahweh.
32 No tocante a todas as dízimas de vacas e ovelhas, de tudo o que passar debaixo da vara, o dízimo será santo ao Senhor .
33 He will not search whether it is good or bad, neither will he change it: and if he changes it at all, then both it and that for which it is changed will be holy; it will not be redeemed.
33 Não esquadrinhará entre o bom e o mau, nem o trocará; mas, se em alguma maneira o trocar, o tal e o trocado serão santos; não serão resgatados.
34 These are the commandments, which Yahweh commanded Moses for the sons of Israel in mount Sinai.
34 Estes são os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés, para os filhos de Israel, no monte Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.