Levítico 18

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Speak to the sons of Israel, and say to them, I am Yahweh your{+} God.
2 "Dize aos israelitas o seguinte: eu sou o Senhor, vosso Deus.
3 After the doings of the land of Egypt, in which you{+} dwelt, you{+} will not do: and after the doings of the land of Canaan, where I bring you{+}, you{+} will not do; neither will you{+} walk in their statutes.
3 Não procedereis conforme os costumes do Egito onde habitastes, ou de Canaã aonde vos conduzi: não seguireis seus costumes.
4 My ordinances you{+} will do, and my statutes you{+} will keep, to walk in them: I am Yahweh your{+} God.
4 Praticareis meus preceitos e observareis minhas leis, e a elas obedecereis. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
5 You{+} will therefore keep my statutes, and my ordinances; which if man does, he will live in them: I am Yahweh.
5 Observareis meus preceitos e minhas leis: o homem que o observar viverá por eles. Eu sou o Senhor.
6 Any man will not have any sex with anyone who is near of kin to him: I am Yahweh.
6 Nenhum de vós se achegará àquela que lhe é próxima por sangue, para descobrir sua nudez. Eu sou o Senhor.
7 The nakedness of your father, even the nakedness of your mother, you will not uncover. She is your mother, you will not have any sex with her.
7 Não descobrirás a nudez de teu pai, nem a de tua mãe. Ela é tua mãe: não descobrirás a sua nudez.
8 You will not have any sex with your father's wife, it is your father's nakedness.
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai: é a nudez de teu pai.
9 With your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born at home, or born abroad, you will not have any sex with them.
9 Nem a de tua irmã, filha de teu pai ou de tua mãe, nascida na casa ou fora dela.
10 You will not have any sex with your son's daughter, or with your daughter's daughter: for theirs is your own nakedness.
10 Não descobrirás a nudez da filha de teu filho ou da filha de tua filha, porque é tua nudez.
11 You will not have any sex with your father's wife's daughter, begotten of your father, she is your sister.
11 Nem a da filha da mulher de teu pai, nascida de teu pai: é tua irmã.
12 You will not have any sex with your father's sister: she is your father's near kinswoman.
12 Não descobrirás a nudez da irmã de teu pai: ela é da mesma carne que teu pai.
13 You will not have any sex with your mother's sister: for she is your mother's near kinswoman.
13 Nem a da irmã de tua mãe; porque ela é da mesma carne que tua mãe.
14 You will not have any sex with your father's brother, you will not have any sex with his wife: she is your aunt.
14 Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai, aproximando-te de sua mulher: é tua tia.
15 You will not have any sex with your daughter-in-law: she is your son's wife. You will not have any sex with her.
15 Não descobrirás a nudez de tua nora: é a mulher de teu filho. Não descobrirás, pois, a sua nudez.
16 You will not have any sex with your brother's wife.
16 Nem a da mulher de teu irmão: é a nudez de teu irmão.
17 You will not have any sex with a woman and her daughter; you will not have any sex with her son's daughter, or her daughter's daughter; they are her flesh: it is wickedness.
17 Não descobrirás a nudez de uma mulher e de sua filha, e não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez: elas são tuas próximas parentas, e isso seria um crime.
18 And you will not take a wife to her sister, to be a rival [to her], to have any sex with her, besides the other in her lifetime.
18 Não tomarás a irmã de tua mulher, de modo que lhe seja um rival, descobrindo a sua nudez com a de tua mulher durante a sua vida.
19 And you will not have sex with a woman, as long as she is impure by her uncleanness.
19 Não te achegarás a uma mulher durante a sua menstruação para descobrir a sua nudez.
20 And you will not have any sex with your associate's wife, to defile yourself with her.
20 Não terás comércio com a mulher de teu próximo: contaminar-te-ias com ela.
21 And you will not give any of your seed to make them pass through [the fire] to Molech; neither will you profane the name of your God: I am Yahweh.
21 Não darás nenhum de teus filhos para ser sacrificado a Moloc; e não profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor.
22 You will not have any sex with a man: it is disgusting.
22 Não te deitarás com um homem, como se fosse mulher: isso é uma abominação.
23 And you will not have any sex with any animal and defile yourself with it; neither will any woman have any sex with an animal: it is perverted.
23 Não terás comércio com um animal, para te contaminares com ele. Uma mulher não se prostituirá a um animal: isso é uma abominação.
24 Don't defile yourselves in any of these things: for in all these the nations have been defiled which I am casting out from before you{+};
24 Não vos contamineis com nenhuma dessas coisas, porque é assim que se contaminaram as nações que vou expulsar diante de vós.
25 And the land is defiled: therefore I visit its iniquity on it, and the land vomits out her inhabitants.
25 A terra está contaminada; punirei suas iniqüidades e a terra vomitará seus habitantes.
26 You{+} therefore will keep my statutes and my ordinances, and will not do any of these disgusting things; neither the home-born, nor the stranger who sojourns among you{+};
26 Vós, porém, observareis minhas leis e minhas ordens, e não cometereis nenhuma dessas abominações, tanto o aborígine como o estrangeiro que habita no meio de vós,
27 for the men who were before you{+} in the land have done all these disgusting things, and the land is defiled;
27 porque todas essas abominações cometeram os habitantes da terra que vos precederam, e a terra está contaminada.
28 that the land does not vomit you{+} out also, when you{+} defile it, as it is vomiting out the nation that was before you{+}.
28 Desse modo a terra não vos vomitará por havê-la contaminado, como vomitou os povos que a habitaram antes de vós.
29 For whoever will do any of these disgusting things, even the souls who do them will be cut off from among their people.
29 Todos aqueles, com efeito, que cometerem qualquer dessas abominações, serão cortados do meio de seu povo.
30 Therefore you{+} will keep my charge, that you{+} don't do any of these disgusting customs, which were done before you{+}, and that you{+} don't defile yourselves in them: I am Yahweh your{+} God.
30 Guardareis, pois, os meus mandamentos, e não seguireis nenhum dos costumes abomináveis que se praticavam antes de vós, e não vos contaminareis por eles. Eu sou o Senhor, vosso Deus."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.