Levítico 18

Updated Bible Version (UPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 Speak to the sons of Israel, and say to them, I am Yahweh your{+} God.
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Eu sou o S enhor , seu Deus.
3 After the doings of the land of Egypt, in which you{+} dwelt, you{+} will not do: and after the doings of the land of Canaan, where I bring you{+}, you{+} will not do; neither will you{+} walk in their statutes.
3 Portanto, não se comportem como o povo do Egito, onde vocês viviam, nem como o povo de Canaã, para onde os estou levando. Não imitem o estilo de vida deles.
4 My ordinances you{+} will do, and my statutes you{+} will keep, to walk in them: I am Yahweh your{+} God.
4 Obedeçam aos meus estatutos e cumpram os meus decretos, pois eu sou o S enhor , seu Deus.
5 You{+} will therefore keep my statutes, and my ordinances; which if man does, he will live in them: I am Yahweh.
5 Sim, obedeçam aos meus decretos e aos meus estatutos; quem os praticar viverá por eles. Eu sou o S enhor .
6 Any man will not have any sex with anyone who is near of kin to him: I am Yahweh.
6 “Jamais tenha relações sexuais com uma parenta próxima, pois eu sou o S enhor .
7 The nakedness of your father, even the nakedness of your mother, you will not uncover. She is your mother, you will not have any sex with her.
7 “Não desonre seu pai, tendo relações sexuais com sua mãe. Ela é sua mãe; não tenha relações sexuais com ela.
8 You will not have any sex with your father's wife, it is your father's nakedness.
8 “Não tenha relações sexuais com nenhuma das esposas de seu pai, pois isso desonraria seu pai.
9 With your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born at home, or born abroad, you will not have any sex with them.
9 “Não tenha relações sexuais com sua irmã ou meia-irmã, filha de seu pai ou de sua mãe, nascida em sua casa ou em outra casa.
10 You will not have any sex with your son's daughter, or with your daughter's daughter: for theirs is your own nakedness.
10 “Não tenha relações sexuais com sua neta, filha de seu filho ou de sua filha, pois com isso você desonraria a si mesmo.
11 You will not have any sex with your father's wife's daughter, begotten of your father, she is your sister.
11 “Não tenha relações sexuais com a filha de nenhuma das esposas de seu pai, pois ela é sua irmã.
12 You will not have any sex with your father's sister: she is your father's near kinswoman.
12 “Não tenha relações sexuais com sua tia, irmã de seu pai, pois ela é parenta próxima de seu pai.
13 You will not have any sex with your mother's sister: for she is your mother's near kinswoman.
13 “Não tenha relações sexuais com sua tia, irmã de sua mãe, pois ela é parenta próxima de sua mãe.
14 You will not have any sex with your father's brother, you will not have any sex with his wife: she is your aunt.
14 “Não desonre seu tio, irmão de seu pai, tendo relações sexuais com a mulher dele, pois ela é sua tia.
15 You will not have any sex with your daughter-in-law: she is your son's wife. You will not have any sex with her.
15 “Não tenha relações sexuais com sua nora; ela é mulher de seu filho, de modo que você não deve ter relações sexuais com ela.
16 You will not have any sex with your brother's wife.
16 “Não tenha relações sexuais com a mulher de seu irmão, pois desonraria seu irmão.
17 You will not have any sex with a woman and her daughter; you will not have any sex with her son's daughter, or her daughter's daughter; they are her flesh: it is wickedness.
17 “Não tenha relações sexuais com uma mulher e a filha dela. E não tome a neta dela, filha do filho ou da filha dela, e tenha relações sexuais com ela, pois são parentas próximas. Isso é perversão.
18 And you will not take a wife to her sister, to be a rival [to her], to have any sex with her, besides the other in her lifetime.
18 “Enquanto sua esposa estiver viva, não se case nem tenha relações sexuais com a irmã dela, pois elas se tornariam rivais.
19 And you will not have sex with a woman, as long as she is impure by her uncleanness.
19 “Não tenha relações sexuais com uma mulher durante o período de impureza menstrual dela.
20 And you will not have any sex with your associate's wife, to defile yourself with her.
20 “Não tenha relações sexuais com a mulher do seu próximo, contaminando-se com ela.
21 And you will not give any of your seed to make them pass through [the fire] to Molech; neither will you profane the name of your God: I am Yahweh.
21 “Não permita que nenhum de seus filhos seja oferecido como sacrifício a Moloque. Não desonre o nome do seu Deus. Eu sou o S enhor .
22 You will not have any sex with a man: it is disgusting.
22 “Não pratique a homossexualidade, tendo relações sexuais com outro homem como se fosse com uma mulher. Isso é detestável.
23 And you will not have any sex with any animal and defile yourself with it; neither will any woman have any sex with an animal: it is perverted.
23 “Homem nenhum deve se contaminar tendo relações sexuais com um animal. E mulher nenhuma deve se oferecer para um animal macho para ter relações com ele. Isso é depravação.
24 Don't defile yourselves in any of these things: for in all these the nations have been defiled which I am casting out from before you{+};
24 “Não se contaminem de nenhuma dessas formas, pois os povos que expulsarei da presença de vocês se contaminaram com todas essas práticas.
25 And the land is defiled: therefore I visit its iniquity on it, and the land vomits out her inhabitants.
25 Uma vez que a terra toda foi contaminada, castigarei seus habitantes. Farei a terra vomitá-los.
26 You{+} therefore will keep my statutes and my ordinances, and will not do any of these disgusting things; neither the home-born, nor the stranger who sojourns among you{+};
26 Obedeçam aos meus decretos e aos meus estatutos. Não cometam nenhum desses atos detestáveis. Isso se aplica tanto aos israelitas de nascimento como aos estrangeiros que vivem entre vocês.
27 for the men who were before you{+} in the land have done all these disgusting things, and the land is defiled;
27 “Todos esses atos detestáveis são praticados pelos povos da terra para onde eu os estou levando, e foi assim que a terra ficou contaminada.
28 that the land does not vomit you{+} out also, when you{+} defile it, as it is vomiting out the nation that was before you{+}.
28 Por isso, não contaminem a terra e não lhe deem motivo para vomitá-los, como fará com os povos que agora vivem ali.
29 For whoever will do any of these disgusting things, even the souls who do them will be cut off from among their people.
29 Quem cometer algum desses pecados detestáveis será eliminado do meio do povo.
30 Therefore you{+} will keep my charge, that you{+} don't do any of these disgusting customs, which were done before you{+}, and that you{+} don't defile yourselves in them: I am Yahweh your{+} God.
30 Portanto, obedeçam às minhas instruções e não se contaminem por adotar alguma dessas práticas detestáveis dos povos que viveram na terra antes de vocês. Eu sou o S enhor , seu Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.