Levítico 18
Updated Bible Version (UPDV) vs ARA
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Speak to the sons of Israel, and say to them, I am Yahweh your{+} God.
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Eu sou o Senhor , vosso Deus.
3 After the doings of the land of Egypt, in which you{+} dwelt, you{+} will not do: and after the doings of the land of Canaan, where I bring you{+}, you{+} will not do; neither will you{+} walk in their statutes.
3 Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes, nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual eu vos levo, nem andareis nos seus estatutos.
4 My ordinances you{+} will do, and my statutes you{+} will keep, to walk in them: I am Yahweh your{+} God.
4 Fareis segundo os meus juízos e os meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
5 You{+} will therefore keep my statutes, and my ordinances; which if man does, he will live in them: I am Yahweh.
5 Portanto, os meus estatutos e os meus juízos guardareis; cumprindo-os, o homem viverá por eles. Eu sou o Senhor .
6 Any man will not have any sex with anyone who is near of kin to him: I am Yahweh.
6 Nenhum homem se chegará a qualquer parenta da sua carne, para lhe descobrir a nudez. Eu sou o Senhor .
7 The nakedness of your father, even the nakedness of your mother, you will not uncover. She is your mother, you will not have any sex with her.
7 Não descobrirás a nudez de teu pai e de tua mãe; ela é tua mãe; não lhe descobrirás a nudez.
8 You will not have any sex with your father's wife, it is your father's nakedness.
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai; é nudez de teu pai.
9 With your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born at home, or born abroad, you will not have any sex with them.
9 A nudez da tua irmã, filha de teu pai ou filha de tua mãe, nascida em casa ou fora de casa, a sua nudez não descobrirás.
10 You will not have any sex with your son's daughter, or with your daughter's daughter: for theirs is your own nakedness.
10 A nudez da filha do teu filho ou da filha de tua filha, a sua nudez não descobrirás, porque é tua nudez.
11 You will not have any sex with your father's wife's daughter, begotten of your father, she is your sister.
11 Não descobrirás a nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai; ela é tua irmã.
12 You will not have any sex with your father's sister: she is your father's near kinswoman.
12 A nudez da irmã do teu pai não descobrirás; ela é parenta de teu pai.
13 You will not have any sex with your mother's sister: for she is your mother's near kinswoman.
13 A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás; pois ela é parenta de tua mãe.
14 You will not have any sex with your father's brother, you will not have any sex with his wife: she is your aunt.
14 A nudez do irmão de teu pai não descobrirás; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
15 You will not have any sex with your daughter-in-law: she is your son's wife. You will not have any sex with her.
15 A nudez de tua nora não descobrirás; ela é mulher de teu filho; não lhe descobrirás a nudez.
16 You will not have any sex with your brother's wife.
16 A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás; é a nudez de teu irmão.
17 You will not have any sex with a woman and her daughter; you will not have any sex with her son's daughter, or her daughter's daughter; they are her flesh: it is wickedness.
17 A nudez de uma mulher e de sua filha não descobrirás; não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para lhe descobrir a nudez; parentes são; maldade é.
18 And you will not take a wife to her sister, to be a rival [to her], to have any sex with her, besides the other in her lifetime.
18 E não tomarás com tua mulher outra, de sorte que lhe seja rival, descobrindo a sua nudez com ela durante sua vida.
19 And you will not have sex with a woman, as long as she is impure by her uncleanness.
19 Não te chegarás à mulher, para lhe descobrir a nudez, durante a sua menstruação.
20 And you will not have any sex with your associate's wife, to defile yourself with her.
20 Nem te deitarás com a mulher de teu próximo, para te contaminares com ela.
21 And you will not give any of your seed to make them pass through [the fire] to Molech; neither will you profane the name of your God: I am Yahweh.
21 E da tua descendência não darás nenhum para dedicar-se a Moloque, nem profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor .
22 You will not have any sex with a man: it is disgusting.
22 Com homem não te deitarás, como se fosse mulher; é abominação.
23 And you will not have any sex with any animal and defile yourself with it; neither will any woman have any sex with an animal: it is perverted.
23 Nem te deitarás com animal, para te contaminares com ele, nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão.
24 Don't defile yourselves in any of these things: for in all these the nations have been defiled which I am casting out from before you{+};
24 Com nenhuma destas coisas vos contaminareis, porque com todas estas coisas se contaminaram as nações que eu lanço de diante de vós.
25 And the land is defiled: therefore I visit its iniquity on it, and the land vomits out her inhabitants.
25 E a terra se contaminou; e eu visitei nela a sua iniquidade, e ela vomitou os seus moradores.
26 You{+} therefore will keep my statutes and my ordinances, and will not do any of these disgusting things; neither the home-born, nor the stranger who sojourns among you{+};
26 Porém vós guardareis os meus estatutos e os meus juízos, e nenhuma destas abominações fareis, nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós;
27 for the men who were before you{+} in the land have done all these disgusting things, and the land is defiled;
27 porque todas estas abominações fizeram os homens desta terra que nela estavam antes de vós; e a terra se contaminou.
28 that the land does not vomit you{+} out also, when you{+} defile it, as it is vomiting out the nation that was before you{+}.
28 Não suceda que a terra vos vomite, havendo-a vós contaminado, como vomitou o povo que nela estava antes de vós.
29 For whoever will do any of these disgusting things, even the souls who do them will be cut off from among their people.
29 Todo que fizer alguma destas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão eliminados do seu povo.
30 Therefore you{+} will keep my charge, that you{+} don't do any of these disgusting customs, which were done before you{+}, and that you{+} don't defile yourselves in them: I am Yahweh your{+} God.
30 Portanto, guardareis a obrigação que tendes para comigo, não praticando nenhum dos costumes abomináveis que se praticaram antes de vós, e não vos contaminareis com eles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.