Levítico 11
Updated Bible Version (UPDV) vs NAA
1 And Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying to them,
1 O Senhor falou a Moisés e a Arão, dizendo-lhes:
2 Speak to the sons of Israel, saying, These are the living things which you{+} may eat among all the beasts that are on the earth.
2 — Digam aos filhos de Israel: De todos os animais que existem sobre a terra são estes que vocês podem comer:
3 Whatever parts the hoof, and is clovenfooted, [and] chews the cud, among the beasts, that may you{+} eat.
3 todos os que têm unhas fendidas, cujo casco se divide em dois e que ruminam, esses vocês podem comer.
4 Nevertheless these you{+} will not eat of those that chew the cud, or of those that part the hoof: the camel, because he chews the cud but doesn't part the hoof, he is unclean to you{+}.
4 Mas dos que ruminam ou dos que têm casco dividido são estes que vocês não podem comer: o camelo, que rumina, mas não tem casco dividido; este será impuro para vocês;
5 And the coney, because he chews the cud but doesn't part the hoof, he is unclean to you{+}.
5 o arganaz, porque rumina, mas não tem casco dividido; este será impuro para vocês;
6 And the hare, because she chews the cud but doesn't part the hoof, she is unclean to you{+}.
6 a lebre, porque rumina, mas não tem casco dividido; esta será impura para vocês.
7 And the swine, because he parts the hoof, and is clovenfooted, but doesn't chew the cud, he is unclean to you{+}.
7 Também o porco, porque tem unhas fendidas e o casco dividido, mas não rumina; este será impuro para vocês;
8 Of their flesh you{+} will not eat, and their carcasses you{+} will not touch; they are unclean to you{+}.
8 não comam da sua carne, nem toquem no seu cadáver. Estes animais serão impuros para vocês.
9 These you{+} may eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, that you{+} may eat.
9 — De todos os animais que há nas águas vocês podem comer os seguintes: todo o que tem barbatanas e escamas, nos mares e nos rios; esses vocês podem comer.
10 And all that don't have fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of all the living creatures that are in the waters, they are detestable to you{+},
10 Porém todo o que não tem barbatanas nem escamas, nos mares e nos rios, todos os que enxameiam as águas e todo ser vivo que há nas águas, estes serão abominação para vocês.
11 and they will be detestable to you{+}; you{+} will not eat of their flesh, and their carcasses you{+} will detest.
11 Vocês devem considerá-los uma abominação; não comam da sua carne e abominem o cadáver desses animais.
12 Whatever doesn't have fins and scales in the waters, that is detestable to you{+}.
12 Todo o que nas águas não tem barbatanas ou escamas será abominação para vocês.
13 And these you{+} will detest among the birds; they will not be eaten, they are detestable: the eagle, and the gier-eagle, and the ospray,
13 — Das aves, estas vocês abominarão; não se comerão, serão abominação: a águia, o urubu e a águia marinha;
14 and the kite, and the falcon after its kind,
14 o milhano e o falcão, segundo a sua espécie;
15 every raven after its kind,
15 todo corvo, segundo a sua espécie;
16 and the ostrich, and the nighthawk, and the seamew, and the hawk after its kind,
16 o avestruz, a coruja, a gaivota, o gavião, segundo a sua espécie;
17 and the little owl, and the cormorant, and the great owl,
17 o mocho, o corvo marinho, a íbis,
18 and the horned owl, and the pelican, and the vulture,
18 a gralha, o pelicano, o abutre,
19 and the stork, the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
19 a cegonha, a garça, segundo a sua espécie; a poupa e o morcego.
20 All winged creeping things that go on all fours are detestable to you{+}.
20 — Todo inseto que voa e que anda sobre quatro pés será abominação para vocês.
21 Yet these you{+} may eat of all winged creeping things that go on all fours, which have legs above their feet, with which to leap on the earth.
21 Mas de todo inseto que voa, que anda sobre quatro pés, cujas pernas traseiras são mais compridas, para saltar com elas sobre a terra, estes vocês podem comer.
22 Even these of those you{+} may eat: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind.
22 Deles, vocês podem comer estes: a locusta, segundo a sua espécie; o gafanhoto devorador, segundo a sua espécie; o grilo, segundo a sua espécie; e o gafanhoto, segundo a sua espécie.
23 But all winged creeping things, which have four feet, are detestable to you{+}.
23 Mas todos os outros insetos que voam e que têm quatro pés serão abominação para vocês.
24 And by these you{+} will become unclean: whoever touches their carcass will be unclean until the evening;
24 — E por estes vocês se tornam impuros; quem tocar o cadáver deles ficará impuro até a tarde.
25 And whoever bears [anything] of their carcass will wash his clothes, and be unclean until the evening.
25 Quem levar o cadáver desses animais deverá lavar as suas roupas e ficará impuro até a tarde.
26 Every beast which parts the hoof, if it is either not clovenfooted, or does not chew the cud, is unclean to you{+}: everyone who touches them will be unclean.
26 Todo animal que tem unhas fendidas, mas o casco não dividido em dois e não rumina deve ser considerado impuro por vocês; quem tocar neles ficará impuro.
27 And whatever goes on its paws, among all beasts that go on all fours, they are unclean to you{+}: whoever touches their carcass will be unclean until the evening.
27 Todo animal quadrúpede que anda na planta dos pés será impuro para vocês; quem tocar o cadáver desses animais ficará impuro até a tarde.
28 And he who bears the carcass of them will wash his clothes, and be unclean until the evening: they are unclean to you{+}.
28 E quem levar o cadáver desses animais deverá lavar as suas roupas e ficará impuro até a tarde; esses animais serão impuros para vocês.
29 And these are unclean to you{+} among the creeping things that creep on the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind,
29 — Entre o enxame de criaturas que se movem sobre a terra, estas serão impuras para vocês: a doninha, o rato, o lagarto, segundo a sua espécie;
30 and the gecko, and the land-crocodile, and the lizard, and the sand-lizard, and the chameleon.
30 o geco, o crocodilo da terra, a lagartixa, o lagarto da areia e o camaleão.
31 These are unclean to you{+} among all that creep: whoever touches them when they are dead, will be unclean until the evening.
31 Entre todas as criaturas que se movem sobre a terra, estas vocês devem considerar impuras; quem tocar nelas, estando elas mortas, ficará impuro até a tarde.
32 And whatever any of them falls on when they are dead, it will be unclean; whether it is any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatever vessel it is, with which any work is done, it must be put into water, and it will be unclean until the evening; then it will be clean.
32 E tudo aquilo sobre que cair qualquer um desses animais, estando eles mortos, ficará impuro, seja vaso de madeira, roupa, pele, pano de saco ou qualquer instrumento com que se faz alguma obra; deverá ser posto em água e ficará impuro até a tarde; depois, ficará puro.
33 And every earthen vessel, into which any of them falls, whatever is in it will be unclean, and it you{+} will break.
33 E todo vaso de barro, dentro do qual cair alguma coisa deles, tudo o que houver nele ficará impuro; o vaso deverá ser quebrado.
34 All food [in it] which may be eaten, that on which water comes, will be unclean; and all drink that may be drank in every [such] vessel will be unclean.
34 Todo alimento que se come, preparado com aquela água, ficará impuro; e todo líquido que se bebe, se estiver naquele vaso, ficará impuro.
35 And every thing on which [any part] of their carcass falls will be unclean; whether oven, or range for pots, it will be broken in pieces: they are unclean, and will be unclean to you{+}.
35 E aquilo sobre o que cair alguma coisa do seu corpo morto ficará impuro; se for um forno ou um fogareiro de barro, serão quebrados; são impuros; portanto, vocês os devem considerar impuros.
36 Nevertheless a fountain or a pit in which is a gathering of water will be clean: but that which touches their carcass will be unclean.
36 Porém a fonte ou cisterna, em que se recolhem águas, será pura; mas quem tocar no cadáver desses animais ficará impuro.
37 And if [anything] of their carcass falls on any sowing seed which is to be sown, it is clean.
37 Se do seu cadáver cair alguma coisa sobre alguma semente de semear, esta estará pura;
38 But if water is put on the seed, and [anything] of their carcass falls on it, it is unclean to you{+}.
38 mas, se alguém derramar água sobre a semente, e, se do cadáver cair alguma coisa sobre ela, será impura para vocês.
39 And if any beast, of which you{+} may eat, dies; he who touches its carcass will be unclean until the evening.
39 — Se morrer algum dos animais que vocês podem comer, quem tocar no seu cadáver ficará impuro até a tarde.
40 And he who eats of the carcass of it will wash his clothes, and be unclean until the evening: he also that bears the carcass of it will wash his clothes, and be unclean until the evening.
40 Quem comer do cadáver desse animal lavará as suas roupas e ficará impuro até a tarde; e quem levar o corpo morto desse animal deverá lavar as suas roupas e ficará impuro até a tarde.
41 And every creeping thing that creeps on the earth is detestable; it will not be eaten.
41 — Também dos que se movem sobre a terra, todo animal que rasteja sobre o chão será impuro; não se comerá.
42 Whatever goes on the belly, and whatever goes on all fours, or whatever has many feet, even all creeping things that creep on the earth, you{+} will not eat them; for they are detestable.
42 Tudo o que anda sobre o ventre, e tudo o que anda sobre quatro pés ou que tem muitos pés, entre todas as criaturas que se movem sobre a terra, não comam, porque são abominação.
43 You{+} will not make yourselves detestable with any creeping thing that creeps, neither will you{+} make yourselves unclean with them, that you{+} should be defiled by them.
43 Não se façam abomináveis por nenhuma dessas criaturas, nem se contaminem por meio delas, para que vocês não fiquem impuros.
44 For I am Yahweh your{+} God: sanctify yourselves therefore, and be{+} holy; for I am holy: neither will you{+} defile yourselves with any manner of creeping thing that moves on the earth.
44 Eu sou o Senhor , o Deus de vocês; portanto, consagrem-se e sejam santos, porque eu sou santo; e não se contaminem por nenhuma dessas criaturas que rastejam sobre o chão, entre todas as criaturas que se movem sobre a terra.
45 For I am Yahweh who brought you{+} up out of the land of Egypt, to be your{+} God: you{+} will therefore be holy, for I am holy.
45 Eu sou o Senhor , que os tirei da terra do Egito, para que eu seja o Deus de vocês; portanto, sejam santos, porque eu sou santo.
46 This is the law of the beast, and of the bird, and of every living creature that moves in the waters, and of every creature that creeps on the earth;
46 — Esta é a lei a respeito dos animais, das aves, de todo ser vivo que se move nas águas e de toda criatura que rasteja sobre o chão,
47 to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.
47 para fazer diferença entre o impuro e o puro e entre os animais que podem ser comidos e os animais que não podem ser comidos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.