Lamentações 3
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 I am the [noble] man who has seen affliction by the rod of his wrath.
1 Eu sou o homem que conheceu a dor, sob a vara de seu furor.
2 He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
2 Conduziu-me e me fez caminhar nas trevas e não na claridade.
3 Surely against me he turns his hand again and again all the day.
3 Ele não cessa de voltar a mão todos os dias contra mim.
4 My flesh and my skin he has made old; he has broken my bones.
4 Consumiu minha carne e minha pele, partiu meus ossos.
5 He has built against me, and surrounded me with gall and travail.
5 Em torno de mim acumulou veneno e dor.
6 He has made me to dwell in dark places, as those who have been long dead.
6 Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
7 He has walled me about, that I can't go forth; he has made my chain heavy.
7 Cercou-me com muralhas sem saída, carregou-me de pesados grilhões.
8 Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
8 Não obstante meus gritos e apelos sufocou a minha prece!
9 He has walled up my ways with cut stone; he has made my paths crooked.
9 Fechou-me a vereda com pedras e obstruiu o meu caminho.
10 He is to me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.
10 Foi ele para mim qual urso de emboscada, qual leão traiçoeiro.
11 He has turned aside my ways, and pulled me in pieces; he has made me desolate.
11 Desviou-me para me dilacerar, deixando-me no abandono.
12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
12 Retesou o arco e me tomou para alvo de suas setas.
13 He has caused the shafts of his quiver to enter into my reins.
13 Cravou em meus rins as flechas de sua aljava.
14 I have become a derision for my whole nation, and their song all the day.
14 Tornei-me escárnio do meu povo, objeto constante de suas canções.
15 He has filled me with bitterness, he has sated me with wormwood.
15 Saturou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 He has also broken my teeth with gravel stones; he has covered me with ashes.
16 Quebrou-me os dentes com cascalhos, mergulhou-me em cinzas.
17 And you have removed my soul far off from peace; I forgot prosperity.
17 A paz foi roubada de minha alma, nem sei mais o que é felicidade.
18 And I said, My strength has perished, and my expectation from Yahweh.
18 E eu penso: perdi minha força e minha esperança no Senhor.
19 Remember my affliction and my wandering, the wormwood and the gall.
19 A lembrança de meus tormentos e minhas misérias é para mim absinto e veneno.
20 My soul has them still in remembrance, and is bowed down inside me.
20 A pensar nisso sem cessar, minha alma desfalece dentro de mim.
21 This I recall to my mind; therefore I have hope.
21 Eis, porém, o que vou tomar a peito para recuperar a esperança.
22 [It is of] Yahweh's loving-kindnesses that we are not consumed, because his compassions do not fail.
22 É graças ao Senhor que não fomos aniquilados, porque não se esgotou sua piedade.
23 They are new every morning; great is your faithfulness.
23 Cada manhã ele se manifesta e grande é sua fidelidade.
24 Yahweh is my portion, says my soul; therefore I will hope in him.
24 Disse-me a alma: o Senhor é minha partilha, e assim nele confio.
25 Yahweh is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.
25 O Senhor é bom para quem nele confia, para a alma que o procura.
26 It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Yahweh.
26 Bom é esperar em silêncio o socorro do Senhor.
27 It is good for a [noble] man that he bear the yoke in his youth.
27 É bom para o homem carregar seu jugo na mocidade.
28 Let him sit alone and keep silent, because he has laid it on him.
28 Permaneça só e em silêncio, quando Deus lho determinar!
29 Let him put his mouth in the dust, if perhaps there may be hope.
29 Leve sua boca ao pó; haverá, talvez, esperança?
30 Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled full with reproach.
30 Estenda a face a quem o fere, e se farte de opróbrios!
31 For the Lord will not cast off forever.
31 Porque o Senhor não repele para sempre.
32 For though he causes grief, yet he will have compassion according to the multitude of his loving-kindnesses.
32 Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
33 For he does not afflict willingly, nor grieve the sons of a man.
33 Não lhe alegra o coração humilhar e afligir os homens.
34 To crush under foot all the prisoners of the earth,
34 Calcar aos pés todos os cativos da terra;
35 To turn aside the right of a [noble] man before the face of the Most High,
35 violar o direito de um homem à face do Altíssimo;
36 To subvert man in his cause, the Lord does not approve.
36 lesar os direitos de outros... Não vê tudo isso o Senhor?
37 Who is he that says, and it comes to pass, when the Lord does not command it?
37 De quem se executa a ordem, sem que Deus a ordene?
38 Out of the mouth of the Most High does there not come evil and good?
38 Não é da boca do Altíssimo que procedem males e bens?
39 Why does man complain, a living [noble] man for the punishment of his sins?
39 De que pode o homem em vida queixar-se? Que cada um se queixe de seus pecados.
40 Let us search and try our ways, and turn again to Yahweh.
40 Examinemos, escrutemos o nosso proceder, e voltemos para o Senhor.
41 Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
41 Elevemos os corações, tanto quanto as mãos, para Deus lá nos céus.
42 We have transgressed and have rebelled; you have not pardoned.
42 Pecamos, recalcitramos, e não nos perdoastes.
43 You have covered with anger and pursued us; you have slain, you have not pitied.
43 Cobristes-vos de cólera para nos perseguir. Matastes sem piedade.
44 You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
44 Numa nuvem vos envolvestes para impedir que a prece a atravessasse.
45 You have made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.
45 E de nós fizestes raspas, refugo das nações.
46 All our enemies have opened their mouth wide against us.
46 Contra nós abrem a boca todos os nossos inimigos.
47 Fear and the pit have come upon us, devastation and destruction.
47 Fosso e terror - é o nosso quinhão, com ruínas e desolação.
48 My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
48 Rios de lágrimas correm-me dos olhos, por causa da ruína da filha de meu povo.
49 My eye pours down, and does not cease, without any intermission,
49 Não cessam meus olhos de chorar, porque não cessa {a desgraça},
50 Until Yahweh looks down, and beholds from heaven.
50 até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
51 My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.
51 Minha alma se amargura, ao ver todas as filhas da minha cidade.
52 They have chased me intensely like a bird, those who are my enemies without cause.
52 Caçaram-me como a um pardal os que, sem razão, me odeiam.
53 They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.
53 Quiseram precipitar-me no fosso rolando uma pedra sobre mim.
54 Waters flowed over my head; I said, I am cut off.
54 Acima de mim subiam as águas: Estou perdido!, exclamei.
55 I called on your name, O Yahweh, out of the lowest dungeon.
55 Invoquei, Senhor, o vosso nome do profundo fosso.
56 You heard my voice; don't hide your ear at my breathing, at my cry.
56 Ouvistes-me gritar: Não aparteis do meu chamado o vosso ouvido.
57 You drew near in the day that I called on you; you said, Don't be afraid.
57 E vós viestes no dia em que vos invoquei e dissestes: Não tenhas medo!
58 O Lord, you have pleaded the causes of my soul; you have redeemed my life.
58 Defendestes, Senhor, a minha causa, e minha vida resgatastes.
59 O Yahweh, you have seen my wrong; judge my cause.
59 Vistes, Senhor, o mal que me fizeram: fazei-me justiça.
60 You have seen all their vengeance and all their devices against me.
60 Vós vedes seus projetos vingativos e suas tramas contra mim.
61 You have heard their reproach, O Yahweh, and all their devices against me,
61 Senhor, ouvistes suas injúrias e todos os seus conluios contra mim;
62 The lips of those who rose up against me, and their device against me all the day.
62 As palavras de meus inimigos e o que sem cessar estão tramando contra mim.
63 Look at their sitting down, and their rising up; I am their song.
63 Observai-os: sentados ou de pé, fazem de mim objeto de suas canções.
64 You will render to them a recompense, O Yahweh, according to the work of their hands.
64 Dai-lhes, Senhor, a paga, o que merece o seu proceder.
65 You will give them hardness of heart, your curse to them.
65 Cegai-lhes o coração; feri-os com a vossa maldição;
66 You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Yahweh.
66 persegui-os com vossa cólera, e exterminai-os do nosso universo, Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.